Le Royaume-Uni avait souligné qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联合王国强调指出,在圣赫勒人没有作出明
希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Royaume-Uni avait souligné qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联合王国强调指出,在圣赫勒人没有作出明
希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Royaume-Uni avait mis l'accent sur le fait qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联合王国强调指出,在圣赫勒人没有做出明
希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Comité d'experts sur l'application des conventions et recommandations a fait des observations concernant Anguilla, les Bermudes, Gibraltar, les îles Vierges britanniques, les îles Falkland (Malvinas), Montserrat, la Nouvelle-Calédonie et Sainte-Hélène.
公约和建议书执行问题专家委员会就安圭拉、百慕大、英属尔京群岛、福克兰群岛(马尔
纳斯群岛)、直布罗陀、蒙特塞拉特、新喀里多尼亚和圣赫勒
情况
了意见。
Au moment du dépôt de la plainte, l'ancien Directeur de la police de San Isidro avait proposé d'accroître le nombre de gardes chargés d'assurer la sécurité du juge Marquevich, mais celui-ci avait indiqué que, pour l'heure, cela n'était pas nécessaire.
在提出申诉之前,圣伊西德罗原警察局长主动提议增加Marquevich法官保安人员
数量,但Marquevich法官当时
没有必要。
Sa délégation partage l'inquiétude de la Commission quant au problème du chômage sur l'île Sainte-Hélène, mais elle souhaite attirer l'attention de la Commission sur les mesures communes prises par le Royaume-Uni et le Gouvernement du territoire dans ce domaine.
联合王国代团与委员会一样,也对圣赫勒
业问题
关注,她提请委员会注意联合王国和圣赫勒
领土政府在这方面采取
联合行动。
Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international à Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Sainte-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.
国际发展部宣布资助在圣赫勒修建一个国际机场及其经营
费用,总
获得领土欢迎,尽管有些圣赫人对岛上环境受到
影响
关注。
Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international sur Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Saint-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.
国际发展部宣布资助在圣赫勒修建及经营一个国际机场
费用,总体上得到领土
欢迎,只是有些圣赫人对岛上环境受到
影响
关注。
À la 6e séance, le 4 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.
在10月4日第6次会议上,主席,秘书处告诉他,关于西撒哈拉、新喀里多尼亚和美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属
尔京群岛、开曼群岛、关岛、蒙特塞拉特、皮特凯恩、圣赫勒
、托克劳、特克斯和凯科斯群岛和美属
尔京群岛
提案不涉及方案预算问题。
À la 7e séance, le 14 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.
在10月4日第6次会议上,主席,秘书处告诉他,关于西撒哈拉、新喀里多尼亚和美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属
尔京群岛、开曼群岛、关岛、蒙特塞拉特、皮特凯恩、圣赫勒
、托克劳、特克斯和凯科斯群岛和美属
尔京群岛
提案不涉及方案预算问题。
La St. Helena Development Agency (Agence de Sainte-Hélène pour le développement) qui coopère activement avec les investisseurs étrangers et locaux potentiels, les petites entreprises et les négoces indépendants, a manifesté son inquiétude à l'égard des commerçants et notamment des Sainte-héléniens qui viennent de rentrer et qui ont choisi d'investir sur place, dans l'expectative de la construction d'un aéroport.
圣赫勒发展署与有可能投资
本地和国外投资者、现有
小企业和商人积极开展合作,对商业团体
关切,包括最近因圣赫勒
岛要修建机场而选择在圣赫勒
岛投资
那些商业团体,他们本来以为可能会在圣赫勒
岛修建机场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。