La France émet un timbre à l'effigie du lapin pour le Nouvel An chinois.
法国为庆祝即将到来的新年,推出中国兔年生肖纪念邮票。
La France émet un timbre à l'effigie du lapin pour le Nouvel An chinois.
法国为庆祝即将到来的新年,推出中国兔年生肖纪念邮票。
J'aibeaucoupaiméles douze figures magnifiques qui représentent chacune une année lunaire», a déclaré notre invité à la fin du défilé costumé.
盛装束时,嘉宾
:“我特别喜欢耀眼夺目的
二生肖形象”。
On passe ce samedi soir de l'année du Chien à celle du Cochon, un des douze signes de l'astrologie chinoise.
本周六的晚上,人们将送去狗年迎来猪年——中国的二生肖之一。
Wang Nouvel An lunaire national best-seller de vêtements pour enfants de marque, a gagné une bonne réputation et de la marque.
生肖王品牌童装畅销全国,得了良好的口碑和品牌效应。
Li Zhongyao, célèbre artiste chinois en France, a une nouvelle fois été en charge de la conception de cette collection consacrée aux signes chinois.
著名旅法华人艺术家李中耀再次担纲此枚生肖邮票的设计。
L'année dernière, les enfants pour mener à bien Yuanmingyuan éducation patriotique, je ne l'écoute des enfants, a dit la statue en bronze du zodiaque chinois chose.
去年,带孩到圆明园进
爱国主义教育,我才听孩
二生肖铜像的事情。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面的索回要求。
Ce timbre est la création d'un artisant Chinois habitant en France, c'est la 6eme fois pour lui obtenir le droit de diffusion après celui de "Coq", "Chien" ," Cochon" " ,Bœuf " ,"Tigre".
该“兔票”由旅法华人艺术家李中耀创作,这也是他继法国的“鸡票”、“狗票”、“猪票”、“牛票”和“虎票”之后,第6次获得生肖邮票的创作权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。