J'ai rangé la vaisselle de peur qu'il ne la casse.
我整理好了餐具,生怕打碎。
J'ai rangé la vaisselle de peur qu'il ne la casse.
我整理好了餐具,生怕打碎。
Il la retenait de peur qu'elle ne s'en aille.
拉住她, 生怕她走。
Je lui explique tout de suite de peur qu’il se méprenne.
我立刻向解释,生怕
误解。
Je crains qu'il ne vienne pas.
我生怕不
来。
Nous n’allons jamais à la guerre;ce n’est pas que nous craignions la mort.
我们永远不去打仗,并不是因为我们贪生怕死。
Nombre de victimes préfèrent garder le silence par peur d'être l'objet de nouvelles menaces ou de représailles.
许多受害者生怕受到进一步的威胁或报复,宁愿闭口不谈。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
我不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中的一丝美丽。
Selon le porte-parole, les militaires avaient abattu l'homme, craignant qu'il se prépare à commettre un attentat suicide.
据以色列国防军发言人称,以色列士兵生怕该人进行自杀性炸弹攻击,因此向开枪。
Les autorités avaient décidé de remettre à après la guerre un procès qui risquait, selon elles, de diviser les Français...
当初没有审理这一案件,原因是生怕法国人分裂。
Mais la crainte du scandale, les pressions et les menaces de disgrce ont jusqu’ prsent dissuad nombre de femmes de porter plainte.
对此,很多女性受害者生怕引发丑闻或迫于种种压力和不受重用的威胁,只能吞下苦果,而不敢告发。
Après sa défaite, le Japon a détruit les documents relatifs à ses crimes de crainte que le monde entier n'en soit informé.
战败之后,日本销毁了有关罪行的文件,生怕把这些罪行暴露给全世界。
Dans un pays où les gens sont réticents à reconnaître leurs capacités, de peur de passer pour prétentieux, seuls quelques-uns osent proposer eux-mêmes leur candidature.
在一个人们保守看待自己能力,生怕被别人认为自负的国家,很少有人敢于自荐。
Avec mille précautions , pour ne marcher sur les pieds de personne, il sortit dans le couloir , et se rendit à la toilette .
动作格外小心, 生怕踩着别人的脚,
走廊, 到了盥洗室。
Est-ce parce que vous avez subi un préjudice, et doit donc redoubler sa revanche, un terrain accidenté de fouler aux pieds les pieds des autres?
在人生舞台上,你是否生怕跳得不够好而遭到批评和否定,从而拒绝再跳?你是否渴望第一次亲密接触,从而不断的更换舞伴?你是否因为受伤害,从而要加倍报复、粗野地去踩踏人家的脚?
Le porte-parole des FDI avait déclaré que l'homme portait sur le dos un objet métallique suspect et que les militaires, croyant qu'il s'apprêtait à mener une attaque, lui avaient tiré dans les jambes.
以色列国防军发言人说,该人背负一件可疑的金属物品,士兵生怕进行袭击,所以向
腿部开枪。
Je me suis rendu dans plusieurs sites d'identification et j'ai vu les gens faire la queue pendant des heures, parfois depuis 3 heures du matin, afin de ne pas manquer le processus d'identification.
我走访了几处身份查验点,见到了排了几个小时队的人,有的甚至从清晨三点就开始排队,生怕错了身份查验的机
。
Craignant que ses fils ne s'en prennent à l'auteur, sa tante est partie chercher de l'aide et a rencontré son cousin, un policier, qui a accepté, sur sa demande, d'enfermer l'auteur dans une cellule de la prison municipale jusqu'à ce qu'il désaoûle.
姨妈生怕儿子们
殴打提交人,便离开住宅寻求帮助,她遇到了自己当警察的表兄,表兄
要求同意
提交人带到市监狱里,让
睡到醒酒为止。
M. Guéhenno (Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix), en réponse à l'autre question du représentant de la Belgique, regrette que le CCQAB n'ait pas approuvé certains postes pour le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix, sans doute parce que la demande n'était pas suffisamment claire, en particulier au chapitre des « points d'entrée », et parce que le Comité consultatif craignait qu'ils ne fissent double emploi avec ceux d'autres entités du système des Nations Unies.
Guéhenno先生(主管维持和平行动事务副秘书长)在答复比利时代表提出的另一个问题时,对行预咨委没有核准维持和平最佳做法股的某些员额表示失望,
原因无疑是由于提出请求的理由不够明确,特别是关于“入境点”,以及行预咨委
生怕该股
重复联合国系统
部门的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。