8.Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du Temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve.
为了不感到时间那可怕重,它压断了你肩膀并把您弯曲,您应该不停醉。
9.Il est regrettable que l'affaiblissement des unités familiales ait entraîné l'élévation du pourcentage de jeunes emprisonnés ou s'adonnant à l'abus de drogues ou d'alcool.
令人遗憾是,家庭单元削弱已导致一大部分青年人关在狱中或醉于吸毒或酗酒。
10.Bien que tout cela représente une évolution encourageante dans la lutte contre cette menace, nous ne devrions en aucun cas nous plonger dans l'euphorie de la victoire, car il reste encore des barrières à franchir.
尽管在打击这种祸害方面出现了令人欢迎事态发展,我们不应醉在胜利中,因为前面还有各种障碍。
11.Qui plus est, il ne faut pas que l'Organisation soit perçue comme une organisation tellement hypnotisée par les crises qu'elle n'arrive plus à agir rapidement et de façon décisive sur des questions essentielles et vitales.
重要是,联合国不能被看作是一个醉于危机组织,在解决重大生死问题时采取果断行动速度缓慢。
12.Le représentant des États-Unis aurait dû se réveiller de sa torpeur politique et refuser de s'adonner à des sermons au moment même où 185 États Membres ont voté contre l'embargo imposé à Cuba par son pays.
有185个会员国投票反对美国对古巴实行禁运,美国代表必须从其政治麻木中清醒过来,不再醉于他说教。
13.L'arrestation administrative commence au moment où le contrevenant à la réglementation douanière est amené dans les locaux des autorités douanières où il est possible d'exécuter des activités visées au paragraphe 1 du présent article ou si le contrevenant est en état d'ébriété, au moment où celui-ci recouvre la sobriété.
14.De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.