Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.
同时还需要植树造林计划调拨资金。
Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.
同时还需要植树造林计划调拨资金。
Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.
这些中,84.8%是高度或极度偏远区。
Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.
预防六种儿童传染病接种方案已覆盖全国100%
。
Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.
条例还规定了由于农工联合体解体和制度结束而应采取
预防措施。
Les femmes sont associées à ces consultations liées à l'implantation des infrastructures communautaires comme les pompes villageoises, les maternités, les écoles, etc.
妇女参加这种同建设基础设施如
里
水泵、妇产医院、学校等有关
咨询活
。
Au niveau de la sous-préfecture, on a le secteur CARDER, au niveau des communes, les sous-secteurs et au niveau des villages, des Agents polyvalents de vulgarisation agricole.
在专区一级,有农发展地区行
中心
机构;在
、小区和
庄一级,有负责农业推广
综合技术人员。
En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.
该方案针对经济保障薄弱、环境危害和
会资本缺乏等问题,协助实现各项人
安全目标。
Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.
在难民营环境中,传统支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲
未成年者
保护可能不复存在。
Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.
委员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服土地代表大会将妇女应得
小块土地分配给妇女。
Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.
全国教育促进委员会行
集中在“教育,保健和食品计划”照顾
同一些
,目
是共同努
加强这些行
度。
Pour en garantir une bonne gestion, l'Hydraulique Villageoise, dans sa politique de développement communautaire associe intimement les femmes à la gestion des points d'eau à travers les comités mis en place.
了保证对水
良好
管理,“农
水利”组织在执行其
发展
政策时,通过当地
委员会紧密地依靠妇女来管理水资源。
Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.
总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市
41,712个
已被本计划覆盖。
Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.
环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参加项目,
提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门
资金。
Des conflits existant depuis de longue date entre des groupes d'individus ou des collectivités sont parfois mis en exergue par l'une des parties pour s'opposer au choix du lieu retenu pour l'implantation de l'infrastructure communautaire.
长期以来存在于个人或集体之间冲突会因
某一方反对
所选
基础设施
地点而激化起来。
Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.
了提高最偏远农
和土著
教育质量,在1999-2000学年期间
在这些地区工作
88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。
Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.
通过会发展部
“妇女生产发展”计划,推
执行一些生产方案,
妇女创造就业机会以增加她们
收入,促进家庭和
整体发展。
Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.
获取土地地契;土著管理
土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。
L'approche communautaire retenue par l'hydraulique villageoise pour la résolution des problèmes d'eau est confiée à une femme au sein de l'institution, ce qui dénote de l'importance qu'accorde l'Hydraulique Villageoise à la place de la femme dans la gestion de l'eau.
“农水利”组织按照
工作方法,将解决水
问题交给该组织内
一名妇女,这就证明“农
水利”组织在水资源管理问题上对妇女
重视。
Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.
她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国情况下,返回原来
。
Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.
该条例规定农工联合体由年满16岁
妇女组成,不管她们是
员、公
员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是
或公
员
直系亲属,或延续到第二代
旁系亲属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。