1.Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
2.Il a indiqué que cette pratique n'était pas réglementée et que si les intéressés perdaient leur argent dans de telles opérations, ils n'auraient aucun recours.
他担心这种活未受管制,维尔京群岛人如果因为这种计划而赔掉了钱,是毫无办法赚回本钱。
3.La principale ressource des pauvres est leur travail, et l'éducation et la santé ont manifestement pour effet d'accroître la productivité de la main-d'oeuvre et le revenu des travailleurs.
穷人最大本钱就是其力,而教育和卫则能明显提高工人产率和收入。
4.Les femmes n'étaient guère représentées au Parlement car elles n'utilisaient pas leur important potentiel politique durant les campagnes électorales pour négocier des mesures législatives propres à améliorer leur condition.
5.Les pays en développement ne devraient donc pas investir leur capital de négociation dans cette question, pas plus qu'ils ne devraient gaspiller leur énergie à négocier le remboursement des droits antidumping.
因此,发展中国家不应当将谈判本钱花在这个问题上,也不应当将谈判气力浪费在索偿反倾销税上。
6.Au Zimbabwe, le cannabis était cultivé dans un but commercial par des communautés pauvres car il rapportait plus que la plupart des cultures licites et exigeait moins de terres, de capitaux et de main-d'œuvre.
7.En conséquence, les Maldives et beaucoup d'autres petits États insulaires en développement n'ont pas le luxe de l'hésitation ni de l'inaction, et nous ne pouvons pas nous permettre de choisir où et quand ce problème important doit être traité.
8.D'autres répondront que, comme la plupart de ces abonnés sont des institutions, le nombre de ses lecteurs est en fait beaucoup plus important, et qu'elle remplit une fonction importante en tant que moyen d'information et n'a pas à être rentable.