À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.
全世界青年失业率在过去十年中有增无已。
À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.
全世界青年失业率在过去十年中有增无已。
El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.
然而,暴力和对恐怖主义支持有增无已。
La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.
世界贸易中非洲所处边缘化状况仍有增无已。
Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.
根据刑警组织调查,母船操作
做法在欧洲有增无已。
La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.
被占巴勒斯坦领土、包括东耶路撒冷暴力有增无已。
La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
对被占领土上巴勒斯坦平民
镇压
有增无已。
L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.
当前经济发展一个趋势是,对和平利用核能
兴趣有增无已。
L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.
自然灾害规模和次数有增无已,加剧了对人道主义
助
需求。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.
然而,招募和使用儿童兵威胁有增无已,并且依旧是首要
关切。
Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.
在冲突地区,针对儿童残暴和野蛮行为
有增无已。
Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.
毛里求斯关切地注意到,掠夺有增无已,我们强烈谴责所有这些非法活动。
M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.
施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):瑞士对中东有增无已
令人震惊
局势深感关切。
En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.
尽管可即时得到信息数量浩繁,但不同信仰和文明间
误解鸿沟似乎有增无已。
La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.
很多国家贫困和不平等依然有增无已,尤其是各国和各地区之间
差距不断加剧。
Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.
在特别报告员访问时,阿富汗内战和政治动荡有增无已。
De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.
而另一方面,对儿童犯下暴行以及违犯者逍遥法外
情况实际上依然有增无已。
Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.
青少年犯罪率,从小偷小摸和破坏他人财产到强盗行为、强暴和拥有武器,有增无已。
Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.
注意到这种欺诈行为有增无已,特别是自互联网问世以来,互联网提供了新欺诈机会。
En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.
此外,定居点扩张有增无已,正如对巴勒斯坦土地和私有财产
破坏一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。