Cette demande porte sur la zone de fracture Clarion-Clipperton du nord-est de l'océan Pacifique.
申请书涉及的是东北太洋的克利珀顿-克拉里昂断裂区。
Cette demande porte sur la zone de fracture Clarion-Clipperton du nord-est de l'océan Pacifique.
申请书涉及的是东北太洋的克利珀顿-克拉里昂断裂区。
Les premiers panaches ont récemment été repérés au sud de la zone de fracture équatoriale mais aucun n'a encore été localisé.
最在赤道断裂区南部首次发现了热液羽流的迹象,但方位尚未确定。
La proposition faite par l'Autorité d'établir un modèle géologique pour la province nodulaire de la zone de fracture Clarion-Clipperton est une initiative à saluer.
管理局关于为克拉里昂-克利珀顿断裂区的结核状区域建立一个理模式的建议是值得欢迎的。
La Commission a poursuivi son examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton.
委员审议在克拉里昂-克利珀顿断裂区(C-C区)建立特别环境区域网的建议。
Elle porte sur une zone de 149 976 kilomètres carrés divisée en deux aires d'une valeur commerciale égale, comme l'exigent la Convention et les réglementations de l'Autorité.
该断裂区的面积为149 976方公里,根据《公约》和管理局条例的要求,被分为两个估计商业价值相等的区域。
On connaît désormais relativement bien la répartition des monts sous-marins et des zones de fracture grâce à des synthèses topographiques récentes (voir la base de données CenSeam).
人们从形合成图上对海山和断裂区的分布有较多的了解(见海山海洋生物普查数据库)。
On trouve aussi dans la zone de Clarion-Clipperton des monts sous-marins - détails topographiques qui culminent à plus de 1 000 mètres au-dessus des fonds océaniques - et des zones de fracture.
海山(被定义为峰顶高于一般海底1 000米以上的形特征)和断裂区在克拉里昂-克利珀顿区中也有出现。
Les sources hydrothermales se rencontrent sur des dorsales où il existe une activité d'expansion océanique, dans des zones de subduction ou de fracture, des bassins marginaux et sur des monts sous-marins.
热液喷口可以在活动的扩散脊上、在潜没区、断裂区、逆弧流域里和海隆上找到。
L'on peut dire que la Bosnie et le Kosovo sont les zones où la fracture sociale est la plus marquée et où se retrouvent les plus nettement les différents programmes nationaux.
可以说,波斯尼亚和科索沃只是最严重的断裂区,不同区的不同民族议程明显在那里汇合。
Annoncé à la treizième Réunion, ce modèle devait aider l'Autorité à administrer la zone et, grâce à une meilleure évaluation de ses ressources, faciliter le travail des contractants et des prospecteurs.
该模型是他在第十三次议上宣布的,目的在于通过改进该区域的资源评估,帮助管理局管理该区域,帮助在克拉里昂-克利珀顿断裂区工作的承包者和探矿者。
Cependant, les biotes des monts sous-marins et des zones de fracture dans la zone de Clarion-Clipperton n'ont pratiquement jamais été étudiés et on ne peut donc pas savoir s'ils sont ou non uniques.
不过,克拉里昂-克利珀顿区内的海山和断裂区生物区系仍然基本上未得到研究,因此相关的生物区系的独特性无法评估。
Compte tenu des progrès réalisés dans la mise au point du modèle géologique de la zone de fracture de Clarion-Clipperton, il devrait être possible de développer la base de données de l'Autorité sur les régions réservées et destinées à l'exploration.
根据在制定C-C断裂区质模型方面所取得的进展,预计管理局关于多金属结核的勘探和保留区的数据库也可予扩大。
L'Assemblée a salué l'action menée par l'Autorité pour promouvoir et encourager la recherche scientifique marine dans la Zone, notamment en créant une banque de données centrale et en proposant l'établissement d'un modèle géologique des champs nodulaires de la zone de Clarion-Clipperton.
大确认国际海底管理局通过设立中央数据存放处及为克拉里昂-克利珀顿断裂带结核区质模式的提案等项目在促进和鼓励这个区域内海洋科学研究的工作。
Un des résultats directs des ateliers a été que l'Autorité a mis au point des directives écologiques pour l'exploration de nodules dans les fonds marins et qu'elle est en train d'élaborer des directives internationales pour l'uniformisation des données provenant des recherches sur les fonds marins, ainsi qu'un modèle géologique du fond océanique pour la zone de fracture de Clarion-Clipperton dans le Pacifique.
专题研讨的直接结果使机构为深海结核勘探制定了环境指导方针;它正在拟定深海研究数据标准化的国际指导方针以及太洋克拉里翁-克利珀顿断裂区洋底的理模型。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。