1.Cette demande porte sur la zone de fracture Clarion-Clipperton du nord-est de l'océan Pacifique.
申请书涉及的是东北太洋的利珀顿-昂断裂区。
2.Les premiers panaches ont récemment été repérés au sud de la zone de fracture équatoriale mais aucun n'a encore été localisé.
最近在赤道断裂区南部首次发现了热羽流的迹象,但方位尚未确定。
3.La proposition faite par l'Autorité d'établir un modèle géologique pour la province nodulaire de la zone de fracture Clarion-Clipperton est une initiative à saluer.
管理局关于为昂-利珀顿断裂区的结核状区域建立一个地理模式的建议是值得欢迎的。
4.La Commission a poursuivi son examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton.
委员会继续审议在昂-利珀顿断裂区(C-C区)建立特别环境区域网的建议。
5.Elle porte sur une zone de 149 976 kilomètres carrés divisée en deux aires d'une valeur commerciale égale, comme l'exigent la Convention et les réglementations de l'Autorité.
6.On connaît désormais relativement bien la répartition des monts sous-marins et des zones de fracture grâce à des synthèses topographiques récentes (voir la base de données CenSeam).
人们从近期地形合成图上对海山和断裂区的分布有较多的了解(见海山海洋生物普查数据库)。
7.On trouve aussi dans la zone de Clarion-Clipperton des monts sous-marins - détails topographiques qui culminent à plus de 1 000 mètres au-dessus des fonds océaniques - et des zones de fracture.
海山(被定义为峰顶高于一般海底1 000米以上的地形特征)和断裂区在昂-利珀顿区中也有出现。
8.Les sources hydrothermales se rencontrent sur des dorsales où il existe une activité d'expansion océanique, dans des zones de subduction ou de fracture, des bassins marginaux et sur des monts sous-marins.
热可以在活动的扩散脊上、在潜没区、断裂区、逆弧流域和海隆上找到。
9.L'on peut dire que la Bosnie et le Kosovo sont les zones où la fracture sociale est la plus marquée et où se retrouvent les plus nettement les différents programmes nationaux.
可以说,波斯尼亚和科索沃只是最严重的断裂区,不同地区的不同民族议程明显地在那汇合。
10.Annoncé à la treizième Réunion, ce modèle devait aider l'Autorité à administrer la zone et, grâce à une meilleure évaluation de ses ressources, faciliter le travail des contractants et des prospecteurs.
11.Cependant, les biotes des monts sous-marins et des zones de fracture dans la zone de Clarion-Clipperton n'ont pratiquement jamais été étudiés et on ne peut donc pas savoir s'ils sont ou non uniques.
12.Compte tenu des progrès réalisés dans la mise au point du modèle géologique de la zone de fracture de Clarion-Clipperton, il devrait être possible de développer la base de données de l'Autorité sur les régions réservées et destinées à l'exploration.
13.L'Assemblée a salué l'action menée par l'Autorité pour promouvoir et encourager la recherche scientifique marine dans la Zone, notamment en créant une banque de données centrale et en proposant l'établissement d'un modèle géologique des champs nodulaires de la zone de Clarion-Clipperton.
14.Un des résultats directs des ateliers a été que l'Autorité a mis au point des directives écologiques pour l'exploration de nodules dans les fonds marins et qu'elle est en train d'élaborer des directives internationales pour l'uniformisation des données provenant des recherches sur les fonds marins, ainsi qu'un modèle géologique du fond océanique pour la zone de fracture de Clarion-Clipperton dans le Pacifique.