Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.
他续续地念文章。
Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.
他续续地念文章。
On entend par intermittence un bruit d'avion.
人们续续听到飞机声。
Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.
此后,资金流动续续地有所恢复。
Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.
抗议活动续续地持续到8月底。
Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.
然而,总体裁军方面的进展仍然续续的。
Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.
三个孩子营养不良,他们上续续的。
D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.
据报道,续续的
斗
直持续到夜幕降临。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,斗
续续,激烈程度时大时小,变化不定。
La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.
在过去37年里,关于独立问题的直在
续续地进行着。
Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.
巴勒斯坦人的供水续续的,夏天几个月里更
如此。
Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.
双方续续地在蓝线沿线继续交火。
Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.
关于政治融合,几个月来续续
直在进行讨
。
Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.
发展权利原则上项权利,但以前只
续续地加以应用。
Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.
此后几个月里,部族之间发生了续续的
斗和报复,据报告有38人丧生。
Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.
援助流量即使增加,这种续续的情况也给受援国的发展努力带来负担。
Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.
流动者多种多样的,有些人在短期内
续续地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。
Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.
我们已经面临并将继续面临续续的冲突和发展水平上的巨大差距。
Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.
但,全国保卫人民大会
续续地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。
Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.
由于宵禁续续和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。
Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.
然而,尽管续续,犹豫不决,裁军进程还
产生了
些结果,我们可以在此基础上发扬光大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。