Une clause “identité du transporteur” est-elle suffisante pour identifier le transporteur?
有关“承身份”
条款是否足以指明承
身份?
Une clause “identité du transporteur” est-elle suffisante pour identifier le transporteur?
有关“承身份”
条款是否足以指明承
身份?
Le transporteur a à ce moment-là le droit d'inspecter la cargaison.
承届时有权检查货物。
Aux termes du texte actuel, le transporteur serait encore responsable s'il entreposait les marchandises.
目前案文下,如果承
将货物储存到仓库,承
还将承担责任。
Le transporteur livre alors les marchandises au représentant de l'acheteur.
承向买主代表交付货物。
S'il laisse les marchandises sous la garde du transporteur, celui-ci devient son agent.
如果收货仍将货物
在承
掌管之中,承
将充当收货
代理
。
Il ne fait pas obstacle au bon déroulement de ces opérations.
承不得妨碍这些活动
进行。
Ce document est-il représentatif de droits envers le transporteur?
这种单证对于承是否体现权利?
Le paragraphe 1 fait jouer au transporteur le rôle du port.
该款使承承担了港口
任务。
Le transporteur dispose d'autres moyens de régler ce problème.
承可以通过其他方式解决这个问题。
Ce texte concerne la mise en œuvre de la responsabilité du transporteur.
第18条述及承赔偿责任。
Dans le cas contraire, le transporteur n'est nullement obligé d'exécuter les instructions.
否则,承没有义务执行这种指示。
C'est la prise de contrôle effective des marchandises par le transporteur qui est cruciale.
承认定
有效控制货物非常关键。
Cette disposition énonce l'obligation de base du transporteur.
本条款阐明了承基本义务。
Ainsi, le transporteur peut raisonnablement gérer le risque.
承通过这种方式得以合理地管理风险。
La remise des marchandises signifie que le transporteur en prend possession.
移交是指使承取得对货物
占有。
Ce risque serait également préoccupant pour les transporteurs routiers.
这种危险也将令公路货承
感到关切。
Toutefois, cela n'augmentera pas le risque auquel est exposé le transporteur.
但这不会增加承所承担
风险。
Dans ces cas de figure, le transporteur serait responsable.
在这些情况下承均负有赔偿责任。
Le paragraphe ne s'applique qu'aux parties exécutantes du transporteur.
这一款仅适用于承履约方。
Pourtant il a été indemnisé par le chargeur.
但托已经对承
进行了补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。