Nous lançons un appel à la prudence, tant à la Syrie qu'à Israël.
我们呼吁叙利亚和以色列双方。
Nous lançons un appel à la prudence, tant à la Syrie qu'à Israël.
我们呼吁叙利亚和以色列双方。
Nous devons veiller à ce que nos exigences soient équilibrées et nous devons tenir les deux parties comme également responsables.
我们必须,以确保我们的要求均衡,确保我们平等对待双方。
Pour la délégation néerlandaise, la prudence s'impose s'agissant de la "clause de la nation la plus favorisée", qui appelle une analyse plus large.
她呼吁在处理“最惠国条款”时应,
一专题需要更广泛的分析。
Il faudrait apporter le soin voulu à l'élaboration d'une documentation qui pourrait être facilement utilisée par les hommes politiques lors du processus d'approbation des projets de développement.
在编制可在核准过程期间便政界人士使用的发展项目文件时,应
适
。
Il faut veiller à ce que le résultat final des négociations soit compatible avec la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et n'ait pas l'air de tolérer certaines formes de terrorisme et d'en condamner d'autres.
应,确保
些谈判的最后结果符合《联合国全球反恐战略》,而且不给人以只追究某种形式的恐怖主义而不谴责其他形式的恐怖主义的印象。
Il fallait veiller à la fois à ne pas restreindre indûment la portée de la clause du traitement à part pour raisons prudentielles, et à ne pas élargir indûment celle des dispositions réglementant l'accès pour les nouveaux produits financiers.
需要,不要过度收缩“谨
例外”或扩大对新金融产品的准入规定。
Tous les États doivent redoubler de prudence pour ce qui est de mettre en place des règles et des réglementations relatives aux déplacements, de crainte que le déni de ces droits ne soit indéfendable au regard de la logique et de l'objectivité.
所有国家在实施旅行规定时应,以免逻辑上或客观上无法解释剥夺
些权利的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。