Il ne suffit pas aux gouvernements d'entretenir des relations polies avec d'autres gouvernements; ils doivent, en même temps, ne pas permettre à des foyers d'intolérance d'exister dans leurs sociétés.
政府光彬彬有礼地与其他政府做交易是不够的;它们同时也不应当允的社会中存在不容忍的温床。
Il ne suffit pas aux gouvernements d'entretenir des relations polies avec d'autres gouvernements; ils doivent, en même temps, ne pas permettre à des foyers d'intolérance d'exister dans leurs sociétés.
政府光彬彬有礼地与其他政府做交易是不够的;它们同时也不应当允的社会中存在不容忍的温床。
Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.
辩论开始了。拉乌尔·维彬彬有礼地回答审判长布卡尔的提问。旁观者至少可以得出这样的结论:审判长对拉乌尔·维的态度不够严厉。
Monsieur le Président, tout d'abord, nous souhaitons vous adresser nos plus sincères félicitations pour l'efficacité, la courtoisie et le sens de l'humour avec lesquels vous avez conduit les travaux de notre Commission.
主席先生,我们最热烈的祝贺你有效、彬彬有礼和幽默地主持本委员会的工作。
Qu'il s'agisse de chefs d'État en visite ou de simples fermiers à qui il rendait souvent visite, il était toujours demeuré humble, écoutant et posant des questions avec une chaleur et une courtoisie authentiques.
无论是对来访的国家元首,还是对他经常访问的普,他总是十分谦逊,确实十分热情和彬彬有礼地倾听意见和提出问题。
Je pense qu'il ne serait pas très utile que cette Réunion plénière de haut niveau soit une réunion de plus qui nous permette d'échanger des mots aimables, d'adopter une déclaration générale et de nous quitter sans avoir impulsé un changement substantiel.
我认为,如果让这个高级别全体会议成为很多以下这样的会议中的又一个会议是毫无意义的:与会者彬彬有礼地相互交谈,过一个一般性的宣言,随后就分道扬镳,没有留下任何根本性的变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。