L'erreur est humaine.
犯错是人之。
L'erreur est humaine.
犯错是人之。
C'est une anomalie qui ne peut pas se perpétuer.
这是一种不能永久化的况。
C'est le monde renversé.
〈转义〉这是违反的。
La réponse naturelle et humaine est qu'ils devraient retourner dans leur pays, la Palestine.
合乎和符合人道的答复是,他们应该回到自己的国家巴勒斯坦。
L'appui logistique et les interventions décrits ci-dessus ne seraient autorisés que dans des situations exceptionnelles.
上文提到的各种后勤支助或安全应对措施只有在况下才得到授权。
Certaines d'entre elles devraient être faciles à corriger; d'autres exigeront plus de temps et plus de négociations.
有些况应当不难纠正;另一些况则将需要更多的时间和判。
Mais c'est surtout sur le plan pratique que l'accent mis sur les six instruments principaux a des effets pervers.
但首先是从实际角度来说,强调六项核心文书有悖。
M. Whiteley (Royaume-Uni) dit que sa délégation accepterait volontiers de conserver le texte existant, même s'il comporte des anomalies.
Whiteley先生(联合王国)说,尽管联合王国代表团乐意保留现行案文,但的确存在着况。
Le Comité a bon espoir que l'anomalie sera rectifiée et que l'on en verra les résultats dans le prochain budget-programme.
咨询委员相信,这些况将得到纠正,下次方案预算中将反映纠正的结果。
Elle apprend aussi rapidement à détecter les anomalies. La méthode contribue ainsi à préserver la santé gynécologique des femmes.
另外,妇女还可迅速觉况发展,因此,该方法证明有助于妇女维护妇科健康。
Le Bureau de l'audit et des études de performance a dénombré au total 17 rapports sur événements exceptionnels ou rapports de contrôle.
审查处确定了17份审计况报告。
Ainsi, les forces d'occupation russes se sont vu gratifier, en toute perversité, du statut de forces de maintien de la paix.
不合的是,俄罗斯占领部队竟被给予维持和平部队地位。
Si des circonstances exceptionnelles exigent que l'on agisse de la sorte, il faut au préalable obtenir l'aval de toutes les délégations.
但是,如果由于况有必要采取这种手段,那么必须首先征得所有代表团的同意。
Contrôleur avec une grande précision, soft-start, un contrôle manuel et automatique de contrôle de la situation anormale des fonctions d'alarme, une simple opération.
控制器具有高精度、软起动、手动控制、自动控制和况报警的功能,操作简易。
En outre, il faut de meilleurs outils pour répondre à des situations extraordinaires et inquiétantes qui menacent le régime établi par le Traité.
再者,也需要有更好的办法,来应付危及本条约制度的况和难办的局面。
Elles continueront plutôt d'espérer, et c'est humain, qu'elles ne sont pas malades, devenant ainsi les vecteurs inconscients d'une maladie qui ne pardonne pas.
他们仍然心存侥幸,希望他们没有患病——这是人之,因此,他们无意中成为无疾病的传染媒介。
L'UNRWA continue d'examiner cette anomalie avec le Siège de l'ONU, mais n'avait pas réglé la question à la fin de la période considérée.
工程处继续与联合国总部讨论这种反况,但到本报告所述期间结束时仍没有解决这件事。
La pratique perverse qui amène un groupe d'États Membres à financer les obligations d'autres États Membres a duré suffisamment longtemps et doit cesser.
由一些员国为另一些员国负担筹措经费的义务这种有悖的做法由来已久,现在该是结束这种做法的时候了。
Quand, exceptionnellement et pour des raisons justifiées, il y a procès par contumace, le strict respect des droits de la défense est encore plus indispensable.
在况下如有正当理由进行缺席审讯,尤有必要严格遵守被告的权利。
Les centres de santé maternelle et infantile contrôlent régulièrement les enfants afin de détecter rapidement d'éventuelles anomalies de croissance, de développement ou de comportement.
母婴健康院为儿童进行定期检查,以便及早验出儿童在成长、发育或行为上的况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。