Or, Nauru le paye près de deux fois plus.
瑙鲁的买价差不多是这一数字的两倍。
Or, Nauru le paye près de deux fois plus.
瑙鲁的买价差不多是这一数字的两倍。
Elle est particulièrement répandue chez les jeunes (près du double de la moyenne nationale).
年轻人的毒瘾差不多是整个人口的毒瘾率的两倍。
Presque tous les projets destinés particulièrement à des peuples autochtones sont de faible ampleur.
凡是设法具体处理土著人民问题的项目差不多都是规模较小的。
Un soir qu'il se trouvait en Suisse, Arthur Grumiaux fut invité par les Ansermet (probablement en 1960).
一天晚上格鲁米欧在瑞士,他受到了Ansermet的邀请(差不多是在1960年)。
Le niveau élevé des avortements reste alarmant; de fait, l'avortement est, à toutes fins pratiques, un moyen de contraception.
堕胎数字依然高得惊人;事实上,堕胎差不多是一种避孕手段。
Ces foires sont similaires dans l'ensemble, mais possèdent leurs propres particularités.Elles sont considérées comme prometteuses pour le tourisme.
总的来说这些庙会里的活动都是差不多的,但是各自又有不同的看点,对于各地的旅游观光业可是有着很大的。
M. Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) dit que le type de gouvernance du Bangladesh représente presque un nouveau modèle.
Iftekhar Ahmed Chowdhury(拉国)说拉国的管理方式差不多可以说是一种新的范例。
Presque deux fois plus de filles que de garçons choisissent les humanités et la santé et l'inverse est vrai pour les sciences techniques.
选择人文学和保健科学的女人数差不多是男人数的两倍,技术科学的情况则正好相反。
Comme vous le savez, le processus d'Ottawa, qui a finalement abouti à la signature de ce traité, s'est engagé il y a dix ans.
正如各位所知,为最终缔结这一条约的渥太华进程差不多是在10年前启动的。
Les terres confisquées représentent plus de 70 % de la superficie totale de la Cisjordanie, et approximativement le tiers du territoire dans la bande de Gaza.
所没收的土地面积已远超过整个西岸的70%以上;在沙地带,差不多是土地的三分之一。
Cela signifie que le rapport entre le nombre de candidats et le nombre d'élus a été le même pour les femmes et pour les hommes.
这表明在男女性别中,代表数和当选人之间的比例是差不多的。
À ce jour, près de trois fois plus de femmes que d'hommes - agents des services généraux et administrateurs - ont tiré parti de ces activités.
迄今,利用这些活动并获益的一般事务和专业妇女的人数差不多是男子的三倍。
Je sais que M. Amara Essy, Secrétaire général de l'OUA, va avoir ces aspects très présents à l'esprit dans le cadre de la restructuration actuelle de l'organisation.
我知道,非统组织秘书长阿马拉·埃西将认为这些要点差不多是目前该组织调整的一部分。
Le Cambodge réaffirme avec force que les mines terrestres qui se trouvent dans cette zone frontalière sont les vestiges de près de trois décennies de guerre.
柬埔寨坚决重申,这一边界地区的地雷是差不多30年的战争遗留的产物。
Le point de l'ordre du jour a été présenté il y a près de 30 ans sur la demande des pays nordiques, mais la question reste préoccupante.
这个项目是差不多30年前在北欧国家要求下列入议程的,但至今这仍是一个令人关切的问题。
En trois semaines, ces documents ont été consultés plus de 16 000 fois, soit environ le double du nombre de consultations de la deuxième rubrique la plus consultée sur iSeek.
三周期间,点击管理当局在iSeek上张贴文件的次数超过16 000,差不多是iSeek上下一个点击次数最多的项目的两倍。
Compte tenu du rythme auquel les projets approuvés deux ans auparavant sont exécutés et les crédits connexes dépensés, le montant disponible suffira largement à couvrir les besoins dans l'intervalle.
考虑到一些项目(差不多是在两年前年批准的)的实施步伐和相关的支出模式,尚可为建设项目提供的数额完全足以满足临时出现的需要。
Autre réalisation importante, le recensement des forces armées a été effectué en mars et a dénombré un total de 4 493 militaires, soit pratiquement la moitié de l'estimation initiale chiffrée à 9 000.
另一个重要基准是于今年3月进行的武装部队人口普查,该普查显示,军事人员总共有4 493人,差不多是早些时候估计的9 000人的一半。
De nombreux employés hommes des conseils de comté sont des médecins très bien payés et leur rémunération est comparée aux bas salaires du personnel infirmier qui est composé presque exclusivement de femmes.
省议会的许多男性雇员是薪酬优厚的医,将他们的收入与差不多清一色是女性的实践护士的低工资相比。 国家部门的收入差距与私营部门大致相同。
De manière générale, une grande partie des données statistiques qui sont utilisées par les organismes des Nations Unies proviennent des systèmes nationaux de données et sont communiquées de façon plus ou moins régulière.
总体来说,联合国系统使用的全部统计资料中有很多通常是从国家数据系统中整理出来,并且一般差不多是定期报告的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。