Un moment de silence, même très bref, est comme un repos sabbatique, un saint arrêt, une trêve du souci.
一刻平静,也许很短,
这如同
息日
休息,神圣
暂停,忧虑
暂息。
Un moment de silence, même très bref, est comme un repos sabbatique, un saint arrêt, une trêve du souci.
一刻平静,也许很短,
这如同
息日
休息,神圣
暂停,忧虑
暂息。
Les autorités refuseraient de permettre l'enregistrement de l'Église adventiste du Septième Jour.
据称正在拒绝考虑基督复临
息日派教会
注册。
Dans la ville de Navai, les Adventistes auraient construit une église que les autorités refuseraient d'enregistrer.
在纳沃伊市,基督复临息日会
教徒盖建了一座教堂,
拒绝给予登记。
Le mois précédent, des actes de vandalisme auraient été perpétrés sur des églises adventistes à Belgrade et à Kragujevac.
据称前一个月贝尔格莱德和克拉古耶瓦茨基督复临
息日教会
教堂也遭受到破坏。
Au moment où je prononce cette déclaration, le soleil se couche en Israël, annonçant le jour saint du Sabbat.
现在就在在这里发言时,太阳正在以色列下山,预示神圣
息日即将开始。
Elle met fin au jour saint des Musulmans et annonce le sabbat juif, jour saint de repos et de paix.
今天晚上将结束穆斯林神圣一天,而开始犹太
息日,这是休息与和平
神圣
一天。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣息日前夕,
在这一大会堂向你们每一个
说`Shabbat Shalom'(
息日好)”。
Lorsque la délégation israélienne a été en mesure de rendre compte des résultats de ces réunions, le sabbat avait commencé en Israël.
到以色列代表团能够上报这些会议结果时,以色列
息日已经开始。
Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.
愿太阳为
们两国
民新
一天升起,这是为
们
儿童和今后千秋万代
和平、容忍和繁荣
一天——是和平
息日。
Au nombre des personnes réputées disparues figurent des étudiants de l'Université adventiste du septième jour de Mudende, soupçonnés d'être des sympathisants du Front populaire rwandais, le maire de Nyabikenke, un journaliste de la télévision nationale rwandaise, un mécanicien de Kigali, et le directeur d'une savonnerie qui aurait logé chez lui des étrangers travaillant pour le Comité international de la Croix-Rouge.
报告失踪者之中有涉嫌支持卢旺达
民阵线
穆顿德
息日基督再临大学
学生;尼亚比肯科前市长;卢旺达国家电视台一名记者;来自基加利
一名机修工;以及向红十字国际委员会外国雇员提供住所
一家肥皂厂经理。
Enfin, au-delà de nos réserves marquées quant à la procédure défectueuse ayant régi la convocation de la présente session extraordinaire, nous sommes au regret de devoir déplorer la fin de non-recevoir opposée à notre demande de lever la séance à 18 heures dans le respect de la célébration de la fête juive de Sukkot et la sainteté du Sabbat.
最后,除对召开这次特别会议有缺陷
程序表示保留意见之外,
们还对未能在下午6时休会以庆祝犹太
住棚节以及尊重神圣
息日感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。