C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小了,只是感冒而已。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小了,只是感冒而已。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
没有什么可大惊小。
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
没有什么值得大惊小。
Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.
再说监督厅报告,大惊小
有打住
时候。
Cela n'a rien de dramatique.
这一点不严重。这用不着大惊小
。
Parfois, les enseignants individuels de marcher ou de courir le domaine sportif, et certains élèves se sentent tout un plat.
偶尔有个别老师到运动场上散步或者跑步,有学生都感到大惊小
。
Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.
很多法
广告都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人
大惊小
。
Les États-Unis ont accepté cette absurdité kafkaesque dans l'intérêt du consensus et parce que, pour parler franchement, la réputation internationale de la Commission ne méritait pas d'être remise en cause.
美为了协商一致
原因赞同这种卡夫卡式
荒谬,因为,坦诚地讲,委
际信誉确实不值得为此而大惊小
。
Le fait que les deux parties s'étaient saluées de façon civilisée lors de leur récente rencontre, qui dans d'autres circonstances serait passé presque inaperçu, avait été le signe d'une nouvelle atmosphère positive.
双方已经在最近议上礼貌地彼此问候,这种态度虽然在任何其他情况下几乎不值得大惊小
,但是,却被作为新
积极气氛来看待。
De même que la date de départ à la retraite des fonctionnaires, bien connue, ne saurait donc prendre les directeurs au dépourvu, la limite d'ancienneté d'un fonctionnaire dans un poste n'a rien de mystérieux, et tous les directeurs seront informés largement à l'avance des étapes de mobilité.
正如管理人对工作人
退休日期很清楚而且不应该大惊小
一样,在某职位任职
最后期限现在
已经明确,并且调动
不同实施阶段
将提前告知所有管理人
。
Cependant, l'application de mesures dans ce domaine reflète une approche réfléchie, conformément à nos priorités et à nos capacités nationales, et n'est pas due à des points de vue alarmistes qui perçoivent un lien entre terroristes et pirates, deux groupes de personnes distincts ayant des objectifs diamétralement opposés.
但这一步骤是经过慎重考虑后根据我优先重点和能力而采取
一项措施,并不是因为有人大惊小
地认为恐怖分子和海盗之间有着某种联系,他们是有着完全相反目
两种不同
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。