La démocratisation du vêtement va de pair avec une prolifération des mouvements de mode adolescents, inséparables des courants musicaux.
时装大与青年时尚运动发展音乐流行趋势有着不可分割关系。
La démocratisation du vêtement va de pair avec une prolifération des mouvements de mode adolescents, inséparables des courants musicaux.
时装大与青年时尚运动发展音乐流行趋势有着不可分割关系。
La diminution des prix des ordinateurs et un accès (souvent) gratuit à Internet ont beaucoup contribué à transformer le réseau Internet en un outil de masse, réduisant ainsi la fracture numérique nationale entre hommes et femmes.
个人计算机价格较网(常常)免费进一步促进了互联网成为大工具转变,从而缩小了国内基于性别数字鸿沟。
Pour toucher un plus large public, on travaille maintenant à des versions simplifiées des Principes. C'est ainsi qu'est né un projet de bande dessinée de vulgarisation des Principes en bahasa (Indonésie), avec le parrainage d'institutions internationales et d'ONG travaillant en Indonésie.
此外,为向更广泛阅读民展开宣传,还编篡了大《原则》版本,诸如,在印度尼西亚境内工作各国际机构非政府组赞助下,以印度尼西亚语编制了《原则》卡通版。
Dans ce domaine, il était important de souligner la responsabilité de ces acteurs essentiels, conformément à la proposition de pacte mondial par lequel les entreprises s'engageraient à s'acquitter de leur responsabilité sociale, afin d'établir la légitimité populaire indispensable à un progrès réel.
在这方面,重要是要按照关于履行整体社会责任以实现取得真正进步所必要大全球协议,强调这些主角责任。
Par ailleurs, pour toucher un plus large public, on élabore à présent des versions simplifiées des Principes. C'est ainsi qu'est né un projet de bande dessinée de vulgarisation des Principes en bahasa (Indonésie), avec le parrainage d'institutions internationales et d'ONG travaillant en Indonésie.
此外,为向更广泛阅读民展开宣传,正在编篡大《原则》版本,诸如,在印度尼西亚境内工作各国际机构非政府组赞助下,以印度尼西亚语编制了《原则》卡通版。
Au Burundi, Studio Ijambo, un projet de l'organisation Search for Common Ground, produit de nouveaux programmes et un feuilleton radiophonique populaire pour stimuler la discussion au sein des collectivités sur des sujets délicats comme l'exclusion ethnique, les conflits et les rôles dévolus à chaque sexe.
在布隆迪,伊贾姆博播音室——一个寻求共同点项目,制作了新闻节目一部大广播肥皂剧,以激发社区展开关于种族排斥、冲突性别角色等这样敏感问题讨论。
On pourrait s'attacher à faire en sorte que les bibliothèques et les établissements scolaires disposent de toute une gamme de documents pertinents depuis les communications nationales et le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) jusqu'aux vidéos et brochures de vulgarisation.
可着重努力确保图书馆教育机构提供广泛相关材料,从国家信息通报到政府间气候变专门委员会第三份评估报告、录相带以及大小册子。
En outre, le Programme « Cités santé » de l'OMS vise à mettre la santé à l'ordre du jour des discussions des décideurs, mobiliser les pouvoirs publics en faveur de la santé, et mettre au point des approches participatives globales et populaires sur la façon d'aborder les questions de santé, en regroupant tous les intervenants au sein d'une alliance stratégique en faveur d'actions axées sur une transformation du domaine de la santé par le biais de la création de bonnes conditions de santé dans des environnements variés.
另外,卫生组健康城市方案旨在将卫生问题放在决策者议程,为公共卫生建立一个强大游说力量,并制订整体、大参与性办法,处理各种卫生问题,组所有发展部门一道参与建立战略行动联盟,通过在各种环境中建立健康状况来改变公共卫生状况。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。