Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
面临着多灾多难
人道主义形势。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
面临着多灾多难
人道主义形势。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民在多灾多难近代历史中历经磨难。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
是否对我这个多灾多难地区
任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
这有助于我在世界这一多灾多难地区建立和平
崇高目
。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
维持和平部队,需要有和平方维持,在这一多灾多难尤其如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
我代表团明白,秘书长在认真努力,使我
多灾多难
地区实现持久和平。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现在重要是找到一种执行机制,因为这个多灾多难
区域迫切需要阿
冲突得到最终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局势最近得到改善,这使人审慎地,我
正在进入科索沃多灾多难历史
一个新阶段。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主持刚果人对话,我这一对话将最终为多灾多难
大湖区带来和平。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
我,第一个根据宪法选举产生
伊拉克政府
成立,将为伊拉克多灾多难
历史开辟新
、更为积极
篇章。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注焦点,这使人
感到,这个多灾多难
有
走上正常、文明发展
道路。
Mais la conscience ne peut, à elle seule, nourrir des affamés et sauver des vies innocentes, ni ramener la paix dans des pays en proie à des troubles.
但仅仅是良知不足让饥饿
人民吃饱饭,拯救无辜
生命——也不会给多难
地区带来和平。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现在应该是显示进展时候了,在这种进展
基础上,我
可
在这个多灾多难
大陆开始建设和平与稳定。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳其传统上与这个多灾多难及其人民有着真诚
关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献
机会已经来到。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我认为,
际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难
历史,翻开新
一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原
环境。
Malgré ses limites, l'initiative PPTE renforcée, du fait qu'elle met l'accent sur un resserrement du lien entre allégement de la dette et lutte contre la pauvreté, représente un énorme pas en avant dans l'histoire tourmentée de l'allégement de la dette des pays pauvres.
虽然本文作者承认,强化HIPC计划有其局限,但它新提出强调加强减免债务与消除贫困之间
联系,这是在减免穷
债务多灾多难
历史上一个重大
进步。
En outre, la situation sociale de la femme, surtout celle de la femme en milieu rural, des veuves ou des femmes vivant dans les sites de déplacés ou de sinistrés, telle que décrite par la Rapporteuse spéciale dans ses précédents rapports, ne s'est pas améliorée.
妇女在社会上地位,特别是农村地区妇女、寡妇和流离失所者或多灾多难
群体中间
妇女
地位并没有比特别报告员在前几份报告中所指出
那样有所改进。
Les médias doivent avant tout s'efforcer de faire comprendre à la communauté internationale que le peuple afghan a connu d'immenses souffrances et n'a rien à voir avec le terrorisme international, qui a pris racine dans le pays contre le gré de la plupart des Afghans.
大众传媒应该着重培养际舆论了解,多灾多难
阿富汗人民与违背大多数阿富汗人
意志、在阿富汗建立自己
“黑窝”
际恐怖主义无关。
Concernant la situation en Iraq et en Afghanistan, mon pays souhaite un retour rapide à la paix et à la sécurité afin de permettre à leurs peuples respectifs, qui ont beaucoup souffert au cours de cette dernière décennie, de consacrer leurs efforts au progrès économique et social.
关于伊拉克和阿富汗局势,我该两
迅速恢复和平与安全,使它
在过去十年多灾多难
人民能一心一意地努力促进经济和社会发展。
Nous allons très bientôt présenter une série de propositions de compromis représentant des options justes et équilibrées permettant de mettre un terme au conflit au Darfour et de mettre en place les mécanismes nécessaires pour veiller à ce qu'en fin de compte, une paix juste et durable puisse régner dans cette région agitée.
我将很快提交一套妥协提案,为结束达尔富尔冲突和建立必要机制,确保最终在那块多灾多难
土地上实现公正与持久和平,提出公平和平衡
选择方案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。