Il cherche toujours la petite bête .
他总吹毛求疵。
Il cherche toujours la petite bête .
他总吹毛求疵。
Il ne s'agit bien sûr que d'une estimation et l'on pourrait toujours discuter ce chiffre.
当然,这只一个估计,我们可以对这一数字吹毛求疵。
La résolution est à la fois tendancieuse, interventionniste, sélective, subjective et fortement politisée.
这个决议充满了偏见、富有侵略性、吹毛求疵、主观臆断、治性决议。
Dans le travail, méfiez-vous d'une tendance àruminer interminablement des projets de plus en plus parfaits, mais sans passer àl'action.
在工作中,要尽量避免吹毛求疵踌躇不前,最好能做个行动派。
L'oratrice souligne ce point non pour critiquer, mais dans l'éventualité où on pourrait fournir de l'aide.
她不以一种吹毛求疵态度,而在可以提供一些帮助情况下强调这一点。
Ils ont été mis au point par des experts, après mûre réflexion. Il serait donc stérile de vouloir les peaufiner un à un.
鉴于这些内容专家提出,并经过深思熟虑,再要对其吹毛求疵没有意义。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不太漫不经心或者太吹毛求疵,单身射手座们都有机会遭遇一个重要邂逅。
Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.
然而,我们看到吹毛求疵、指责某些国家和惩罚不听话人。
Le Gouvernement de la République du Congo apprécie la contribution du Comité, bien que ce qui est censé être un dialogue constructif ait quelquefois été bien critique.
刚果共和国府重视消除对妇女歧视委员会意见,尽管本该具有建设性对话有时过于吹毛求疵。
D'après la délégation, aucune ONG n'a participé à l'élaboration du rapport, le Gouvernement se considérant comme seul responsable et les ONG ayant tendance à formuler des critiques.
据秘鲁代表团称,没有非府组织参与起草该报告,因为府认为自己应负全部责任,而非府组织往往喜欢吹毛求疵。
Si un groupe tente de morceler ce texte, il peut très bien obtenir une formulation qui lui plaît mieux mais, comme dans le cas du projet de résolution sur le commerce international et le développement, qui n'offre plus matière à consensus.
如果一个集团试图对案文吹毛求疵,可能最终会使用它更喜欢语言,但同关于国际贸易与发展决议草案一样,可能会失去协商一致基础。
Le Canada, la Nouvelle-Zélande et l'Australie ne pensent pas que les interventions acerbes que nous avons trop entendues aujourd'hui reflètent l'avis de la majorité écrasante de cette assemblée, qui est enthousiaste, sans parler de l'importance que nos opinions publiques et nos sociétés civiles attachent à cette mesure extrêmement importante.
加拿大、新西兰和澳大利亚并不认为我们今天听到太多吹毛求疵发言反映大会压倒性多数热情,且不提我们公众和民间社会对这项无比重要措施重视。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了很多个小时争论定冠词和不定冠词使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁人类时在语言问题上进行吹毛求疵。
Pour ce qui est de la soi-disant offre de 3 000 dollars mentionnée par le représentant de la Corée du Sud, il est pour le moins ridicule que la Corée du Sud prétende se montrer généreuse, rejetant la faute sur notre pays, dont l'économie nationale est autosuffisante et sur les conditions de vie de notre population, alors que l'économie sud-coréenne est une économie coloniale dépendante des États-Unis d'Amérique.
关于南朝鲜代表谈到所谓3 000美元问题,非常可笑,南朝鲜经济依赖美利坚合众国殖民地经济,而它却冒充大方,对我国自力更生国民经济和我国人民生活状况吹毛求疵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。