La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮天。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月照亮天。
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
中国有一句非常流行的话,叫作“人顶天”。
Le Gouvernement, conscient qu'elles représentent la moitié de la société, les encourage sur cette voie.
政府认识到她们是社会的天,在这方面给她们以鼓励。
Pour terminer, nous estimons que les sociétés doivent impérativement instaurer un climat propice à la promotion des femmes, qui représentent la moitié de la population.
最后,我们注意到,社会必须建立促进人口性天自尊、自信和独立的环境。
Nous voudrions, à cette occasion, féliciter tout particulièrement UNIFEM pour ses efforts visant à garantir que les femmes sont la moitié de toutes les solutions.
我们要特别赞扬联合国发展基金作出种种努力,确保在任何解决办法中发天的作用。
M. Noghès (Monaco) : Madame la Présidente, très peu de femmes avant vous ont accédé à la présidence de l'Assemblée générale, et pourtant, comme le dit un proverbe chinois, les femmes supportent la moitié du ciel.
诺盖斯先生(摩纳哥)(以法语发言):主席士,虽然正如中国成语所说的那样,顶天,但在你之前,很少有当选为大会主席。
S'il est certain qu'il reste beaucoup à faire, aucun effort n'est cependant ménagé pour améliorer la situation des femmes qui, du fait qu'elles constituent la moitié de la population, ont un rôle essentiel à jouer dans la société.
认识到仍有大量工作要要做,现确实尽力改善的境况,她们是天,可发重大作用。
M. Valvatne (Norvège) dit qu'aucun pays ne peut se permettre de négliger les talents des femmes qui représentent la moitié de la population active et qui améliorent la productivité et la gouvernance lorsqu'elles peuvent participer à la prise de décisions.
Valvatne先生(挪威)说,任何国家都承受不起忽视力这一代价,顶天,如果参与决策时,她们够改善绩效和管理。
M. Fonseca (Belize) (parle en anglais) : Madame, c'est pour moi un vif plaisir que de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa soixante et unième session, qui atteste une nouvelle fois de la véracité du dicton « les femmes portent la moitié du ciel ».
丰塞卡先生(伯利兹)(以英语发言):主席士,我特别高兴地祝贺你当选为大会第六十一届会议主席,这再次印证顶天这句老话。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今天会议给出的信息应该是,在仍然受到性暴力威胁的时候,的地位决不可真正得到提高;但凡社区的一——天——生活在恐惧和惊惶之中,和平就不可生根。
Ceux qui la qualifient de plus grande révolution ou même de seule révolution de notre époque n'évoquent pas uniquement le fait que « l'autre moitié du ciel » y prend part mais, ce qui est encore plus important, la vision globale du monde que cette révolution met en relief et les améliorations radicales qu'elle préconise.
那些把这一进程描绘为最伟大革命或我们时代的唯一革命的人指的不仅是这涉及“天”,而且最有意义的是,指的是它促进对世界采取全面的看法并鼓吹大幅度改良。
Par conséquent, l'inquiétude concernant l'éducation des femmes est basée sur le fait que non seulement, elles représentent la moitié de la société, mais que leur éducation aura une valeur ajoutée qui contribuera à fournir une base saine pour la socialisation de la famille et des enfants, et par conséquent de la société dans son ensemble, ainsi que de la participation à la force de travail au travers des débouchés en matière d'enseignement qui aideront à la construction et au développement.
为此,关心教育不仅基于顶天这个事实,还因为她们接受教育将会为社会创造附加价值,为家庭和子乃至整个的社会化奠定坚实的基础,进而带着教育成果加入劳动力队伍,为社会建设和发展奠定坚实的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。