L'expulsion a eu lieu sans consultation préalable ni accord des intéressés.
动迁是在既未与当事方事先磋商,也未征得同意的情况下实施的。
L'expulsion a eu lieu sans consultation préalable ni accord des intéressés.
动迁是在既未与当事方事先磋商,也未征得同意的情况下实施的。
Il est intervenu auprès des autorités pour prévenir l'usage de la violence et atténuer les conséquences de ces expulsions.
办事处与有关部门进行了交涉,求防止使用武力和减少动迁的影响。
La délégation envoyée par la Commission africaine a souligné dans son rapport que les Basarwas sont depuis longtemps victimes de politiques d'expulsion et de réinstallation contre leur volonté.
非洲委员会派出的代表团在总结其报告时强调,波萨瓦族来一直是蒙受违背其意愿实施动迁政策的受害者。
Le bureau a suivi les expulsions de communautés pauvres vivant dans des zones d'installation irrégulières situées au centre de Phnom Penh auxquelles il a été procédé entre mai et juillet.
驻柬办事处监测了5月至7月间金市中心非正规住的贫民动迁情况。
La législation définit les expulsions illégales, les conditions dans lesquelles les expulsions légales peuvent avoir lieu, les procédures correspondantes et les cas dans lesquels les autorités sont tenues de fournir un logement de remplacement.
立法定义了何为非法动迁,何时可合法动迁,有关的程序,及在何种情况下当局必须提替代的住房。
Il a mis en exergue l'obligation qui incombe au Gouvernement de protéger la santé des victimes d'expulsion et d'assurer leur sécurité et a demandé aux autorités d'intervenir pour permettre aux ONG de fournir une assistance humanitaire lorsqu'on les en empêchait.
办事处强调政府有责任保护动迁受害者的健康安全,并要求有关部门在非政府组织提人道主义援助受到阻碍时允许这些组织开展此种工作。
Le bureau a travaillé sur des affaires individuelles qui ont été portées devant la justice, notamment plusieurs affaires concernant des militants actifs au niveau local à Phnom Penh et dans certaines provinces qui contestaient des appropriations illicites de terres et des expulsions forcées.
办事处在法院开展了与案件相关的工作,包括涉及到金积极分子和在一些省份抗议土地被占和强迫动迁的若干案件。
Il a vivement recommandé que les expulsions soient suspendues jusqu'à ce que soient prises des mesures appropriées pour garantir que de véritables consultations soient menées et que les victimes disposent de voies de recours et reçoivent une indemnisation adéquate lorsque les réinstallations sont inévitables.
办事处敦促暂停动迁直到采取适当措施,确保在无法避免实行迁移时开展真正的协商,提法律补救和适当补偿。
Il est intervenu dans diverses situations, notamment des affaires de restriction des libertés d'expression, d'association et de réunion, d'arrestation illégale et autres violations graves des garanties d'une procédure pénale, de conflit foncier et d'acquisition illégale de terre, d'expulsion forcée et d'usage excessif de la force.
办事处就一些案件采取了行动,包括限制表达、结和集会自由的案件、非法逮捕和其他严重违反刑事诉讼保障的案件、土地纠纷和非法占据土地、强迫动迁、及使用武力过度的案件。
Dans la correspondance qu'il a adressée aux autorités et au cours des réunions qu'il a eues avec elles, il s'est déclaré préoccupé par le fait que les pratiques constatées en matière d'éviction étaient contraires aux obligations du Cambodge découlant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
在与有关部门的互动和会晤中,办事处表示关注说,动迁做法违背了柬埔寨根据《经济、会和文化权利国际公约》承担的义务。
Il lui demande de nouveau d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations détaillées sur le nombre d'expulsions forcées et la manière dont celles-ci sont effectuées ainsi que sur les mesures correctrices, législatives et autres, qu'il a prises en ce qui concerne les expulsions forcées, conformément à l'Observation générale no 7 du Comité.
委员会再次请缔约国按照委员会第7号一般性评论的要求,在下次定报告中详细通报强迫动迁事件的数目,此种动迁进行的方式,及缔约国就此采取的立法补救措施和其他补救措施等情况。
Il ressort clairement des témoignages recueillis lors des consultations régionales et des conclusions tirées des missions dans les pays que non seulement les expulsions forcées demeurent l'un des principaux obstacles à la mise en œuvre effective du droit à un logement convenable mais qu'elles ont en outre dans bien des cas des répercussions particulièrement négatives sur les femmes.
从域磋商间收到的证词和国别访问的定论中可清楚地看到,强迫动迁不仅始终是妨碍有效实现适足住房权的一个主要障碍,它在许多案子中对妇女的影响都具有极其消极的性质。
Dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial a dégagé un certain nombre de conclusions préliminaires fondamentales concernant les obstacles actuels à la réalisation du droit des femmes à un logement convenable en soulignant les liens existant entre le logement convenable et la violence contre les femmes, les expulsions forcées, le problème des sans-abri, la privatisation, l'héritage et l'accès la terre, l'impact des normes culturelles et sociales et la discrimination multiple.
特别报告员在前几次报告中重点阐述了与影响实现妇女的适足住房权的现有障碍有关的若干重要的初步定论,着重强调了适足住房权与暴力侵害妇女、强迫动迁、无家可归、财产、私营化、继承和利用土地、文化和会规范的影响和多重歧视之间的联系。
Ce sont souvent les femmes victimes de la violence familiale, les veuves, les femmes âgées, divorcées ou séparées, les femmes chefs de famille, les femmes séparées de leurs enfants par la force, les femmes victimes d'expulsion forcée, les femmes autochtones ou tribales, les femmes handicapées et les femmes vivant dans une situation de conflit ou de postconflit, les femmes appartenant à des minorités ethniques et nationales, notamment les réfugiées, les travailleuses migrantes, les femmes appartenant à des collectivités constituées en fonction de l'ascendance et du travail, les femmes domestiques, les femmes en prison, les travailleuses sexuelles, les lesbiennes et les transsexuelles.
此类群体通常包括家庭暴力受害者、寡妇、老年人、离异或分居的妇女、女户主家庭、被迫与子女分离的妇女、被强迫动迁的妇女受害者、土著妇女和部落妇女、残疾妇女和处于冲突间及冲突后境况下的妇女、少数种族和民族妇女,包括难民、移民女工、族裔和民工的妇女、家庭女佣、色情业者,及女性同性恋者和变性妇女。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。