Les progrès de manière générale étaient restés fragiles et il subsistait de graves préoccupations.
全面进展仍然很稳
,严重
关注问题依然存
。
Les progrès de manière générale étaient restés fragiles et il subsistait de graves préoccupations.
全面进展仍然很稳
,严重
关注问题依然存
。
Les progrès n'ont été ni réguliers ni équilibrés, et certains domaines ont été complètement oubliés.
取得进展既
稳
,又
均衡,而且有些领域被彻底忽视。
Le leitmotiv du Secrétaire général est ce qu'il appelle « l'état précaire de l'appareil judiciaire ».
秘书长将他称作“司法体制稳
”
东西作为其报告
中心思想。
Sa grande fragilité s'est accentuée avec des bombardements (1918 et 1944), et de nombreux accidents fluviaux (1961, 1970, 1979).
旧桥极其稳
,由于战争期间
炮火轰炸(1918年
一战和1944年
二战)及多次河道事故(1961年、1970年、1979年)这种
稳
性更加严重。
Nous sommes préoccupés par le fait que, dans certains domaines, les progrès semblent fragiles ou lents.
我们担心,一些部门进展看来是缓慢或
稳
。
Malgré les progrès réalisés dans la consolidation de la paix en Sierra Leone, la situation générale reste fragile.
巩
塞拉利昂和平方面虽已取得进展,但总体局势并
稳
。
Il y a toutefois lieu de se demander si l'adjectif « précaire » reflète fidèlement la situation actuelle au Cambodge.
但是我们需要问一,“
稳
”一词 是否充分地描写了柬埔寨当前局势
实际状况。
Le cessez-le-feu instauré 10 ans plus tôt est très précaire et il est peu probable qu'il continue si la situation actuelle demeure inchangée.
十年前达成停火
稳
;如果局势继续保持现状,停火未必能持续。
Le processus de réforme en cours a d'ores et déjà porté des fruits, bien que l'Organisation ne dispose toujours pas de sources de financement sûres.
尽管工发组织财政基础尚
稳
,但正
进行
改革进程已经取得了成果。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍稳
。
Dans le même temps, nous avons également dû admettre que les fondements sur lesquels nous avons voulu bâtir notre pays étaient instables et peu solides.
与此同时,我们也逐步认识到,我们赖以力求建设国家基础虚弱、
稳
。
Elles perçoivent des salaires plus bas que les femmes qui travaillent dans le secteur structuré et ont des contrats de travail précaire (lorsqu'il en existe).
和有组织
部门工作
人相比,她们
工资很低,即便有工作合同,合同也
稳
。
Les renversements d'alliances entre milices ne font que compliquer la tâche des organismes humanitaires qui négocient l'accès à ces régions et d'autres questions touchant à la sécurité.
由于民兵组织之间结成联盟很
稳
,因而,人道主义援助机构
商谈通行问题和与安全相关事项是面临着更大
困难。
Cela dit, aucune de ces activités ne pourra être maintenue sans assise financière suffisantes sur le plan de la trésorerie, du montant des contributions non acquittées et des sommes dues aux États Membres.
假如财政基础稳
,即库存现金、未缴摊款数额和结欠会员国
债务都欠佳,上述活动就
可能维持。
Nombre d'entre eux restent fragiles : la reprise intérieure n'y repose pas sur des bases solides, la restructuration financière après la crise a été lente, et le secteur des entreprises y est encore surendetté.
其中有许多依然很脆弱:国内复苏稳
,危机后
金融结构改革进展缓慢,并且公司部门仍负债累累。
La Nouvelle initiative africaine constituait un important progrès, mais étant donné la situation économique précaire de l'Afrique, la communauté internationale devait soutenir cette initiative pour aider les pays africains à mieux s'intégrer dans l'économie mondiale.
洲新倡议是向前迈出
重要一步,但是鉴于
洲
稳
经济状况,国际社会必须支持
洲新倡议从而使
洲经济体能够更好地融入全球经济。
De plus, les femmes au statut d'immigrant incertain se voient refuser l'accès aux prestations sociales, en particulier aux soins de santé, aux logements sociaux, ce qui a des conséquences très graves pour les femmes victimes de violences.
它还注意到,处于稳
移民身份
妇女,无法获得公共资金,特别是卫生服务、公共房屋和社会保障福利,这尤其给暴力行为受害者带来了消极后果。
La position précaire des responsables de l'application des lois dans l'État a été mise en évidence à plusieurs reprises en septembre lorsque l'autorité de la police a été défiée par des bandes armées ou des membres de milices.
期间,武装帮派或民兵多次向警察权威提出挑战,这说明该州执法人员
地位很
稳
。
Le Représentant spécial a insisté sur la précarité de la situation sur le plan de la sécurité, surtout dans le sud et le sud-est du pays, tout en notant la progression globale de la reconstruction et du développement.
指出重建和发展方面
总体进展情况
同时,特别代表强调说,主要
阿富汗南部和东南部安全局势
稳
。
La Tanzanie estime qu'il n'est pas réaliste d'attendre des États non dotés de l'arme nucléaire qu'ils respectent leurs obligations alors que les États nucléaires, eux, ne respectent pas les leurs en matière de transparence et de mesures de vérification.
坦桑尼亚认为,当核武器国家未能履行其对透明执行和核查措施
义务时,期望
核武器国家遵守其义务是
合理
。 缺少这一点,《
扩散条约》体制将仍然
稳
。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。