Au moins deux personnes qui se trouvaient dans une échoppe auraient été abattues à bout portant par la police à travers la fenêtre.
当警察通过茶窗户近距离开枪时,据称茶里至少有两人被打死。
Au moins deux personnes qui se trouvaient dans une échoppe auraient été abattues à bout portant par la police à travers la fenêtre.
当警察通过茶窗户近距离开枪时,据称茶里至少有两人被打死。
Lorsque les premiers coups de feu ont retenti, les villageois ont quitté l'école en courant pour se réfugier dans des maisons et des échoppes avoisinantes.
当双方打响时,村民们逃出学校建筑,纷纷躲入附近和茶。
Les pharmacies, officines et autres échoppes qui dispensent des spécialités pharmaceutiques devraient respecter les prescriptions de la législation nationale et en cas de dérogation, être sanctionnées.
药、药和专利药品商要遵守国内法律规定,违法制裁。
Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.
Palden和Dondhup坐在满是尘土卖甜食摊阶梯上,他们闲散看着行人在铺着空心砖小路上走来走去.
Il y a bien sûr dans les échoppes des contrefaçons de nos grandes marques: on nous a proposé à Shanghai sept stylos bille Mont Blanc pour l'équivalent de 5 euros.
肯定有我们大品牌赝品摊儿:有人在上海向我们兜售7枝万宝龙滚珠笔,要价相当于5欧元。
Encore quelques façades de maisons avec, comme toujours, l’échoppe au rez de chaussée et les appartements à l’étage. A droite, c’est une entrée de temple, comme il y en a beaucoup.
从我们住间可以看苏丹故宫,现改成博物馆. 太棒了,整个建筑物都是椽木结构,没有用一颗钉子.
La police y a réagi en effectuant une autre descente le 29 juillet et en se montrant extrêmement brutale, incendiant échoppes et rakubas et bastonnant des civils, avant de procéder à l'arrestation de 35 résidents.
警方对此回是在7月29日再次搜查,在行动当中过度使用武力,放火焚烧铺和简易棚帐,殴打平民,并且逮捕了35人。
Les femmes détiennent 40 % des commerces (petits hôtels et pensions, petits commerces, échoppes de thé, vente au détail), de même que 25 % des commerces de services (salons de coiffure et de tresse et services de location).
商贸部门(小旅馆和客、小买卖、茶馆、零售)中,40%由妇女拥有,在服务业(发廊、编发辫、以及租赁事务)中,她们则拥有25%。
Il s'agit de quartiers où ont été construits des immeubles de grande hauteur, qui comptent une forte population, dans une large mesure chiite, et qui forment un centre commercial animé, avec des centaines d'échoppes et de sociétés.
这一什叶派穆斯林为主高楼住宅区人口密集,是繁忙商业中心,有数百家小商和企业。
En Inde, par exemple, dans la région rurale de l'Andhra Pradesh, les coopératives de femmes qui accordent plus d'importance à l'épargne qu'au crédit ont permis à leurs adhérentes d'obtenir un emploi productif et de créer des microentreprises, notamment des petites échoppes.
例如在印度以农为主安得拉邦,强调节俭甚至多于信贷妇女合作社有效地让妇女参与生产性就业,经营例如零售等微型企业。
En Inde, dans l'État rural d'Andhra Pradesh, les coopératives de femmes qui accordent une place privilégiée à l'épargne au détriment du crédit ont permis aux adhérentes de créer des microentreprises de vente de produits maraîchers, des petites échoppes et des services de restauration.
例如,在印度安得拉邦农村地区,强调节俭甚至多于信贷妇女合作社,有效地使妇女能加入生产性就业行列,经营微小企业,如卖菜、小零售和餐饮。
Les districts résidentiels disposent d'échoppes proposant des plats cuisinés, telles que des échoppes dans lesquelles on peut se procurer du riz cuit ou du kimchi, et de magasins ouverts le matin et le soir, de façon à ce que les femmes n'aient pas à faire la cuisine et soient libérées des lourdes charges ménagères, afin de pouvoir participer à la vie publique.
居民区配备了各类食品加工厂,诸如,煮饭铺和泡菜制作工场,以及早晚服务商,从而妇女可摆脱沉重烹饪和其他家庭杂务负担,腾出时间参与公共生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。