Aux termes du contrat, le prix du contrat devait, à hauteur de 97 %, être facturé trimestriellement.
根据合同规定,合同价97%按
度开出发票。
Aux termes du contrat, le prix du contrat devait, à hauteur de 97 %, être facturé trimestriellement.
根据合同规定,合同价97%按
度开出发票。
À l'heure actuelle, neuf publications religieuses paraissent chaque semaine, quinzaine ou mois et huit revues religieuses sont publiées trimestriellement.
确保遵守和信奉宗教或信仰自由,包括遵守饮食规定、穿戴特殊服饰或头饰、参加与生命特定阶段相关
仪式,以及使用某一群体惯常使用
特殊语言。
Il les leur communique par la suite et les problèmes liés à un éventuel chevauchement d'activités sont réglés trimestriellement.
而是工作计划制定完毕
,才拿出来与监督机构分享,若发现任何工作重叠之处,则
度会议上加以解决。
Les groupes sont liés entre eux grâce à une liste de diffusion activée quotidiennement et à un bulletin publié trimestriellement.
这些团体是通过每日名单通信服(LISTSERV)和每
度出版
时事通讯保持联系
。
Le site est mis à jour trimestriellement par les points de contact des organismes des Nations Unies représentés à la Réunion interinstitutions.
该网站由派代表参加机构间会议联合国各实体联络人每
度更新一次。
En principe, l'administration paie trimestriellement les troupes et le matériel appartenant aux contingents, en conservant suffisamment de liquidités pour s'acquitter des dépenses de fonctionnement les plus urgentes.
原则上,行政当局为支付即期支付
业
费用留足现金之
,按
度支付部队和特遣队所属装备
费用。
Le Département des opérations de maintien de la paix a commenté en disant que le Groupe continuerait d'établir et de diffuser ce rapport trimestriellement, conformément aux procédures établies.
维持和平行动部意见是,航空安全股继续按照既定程序编写和分发趋势分析
度报告。
Par ailleurs le Bureau des affaires spatiales, en tant que Secrétariat de la Réunion, continuera de rappeler aux points de contact de fournir trimestriellement des informations à jour destinées au site Web.
此外,外空厅作为会议秘书处,将继续提醒各联络人每
度为网站提供
新信息。
Conformément aux dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1519 (2003), il a été demandé aux États limitrophes de faire connaître trimestriellement au Comité les mesures qu'ils auraient prises pour faire respecter l'embargo sur les armes.
根据第1519(2003)号决议第8段,请各邻国每度向委员会报告本国执行索马里军火禁运
努力。
Portant l'accent sur l'action éducative, la Chronique de l'ONU (publiée trimestriellement en anglais et en français) a consacré plusieurs articles à la nécessité du désarmement et de la non-prolifération ainsi qu'à la lutte contre le terrorisme.
《联合国纪事》(每度以英文和法文出版)将新
重点放
教育外联问题上,刊载了若干关于裁军和不扩散教育和反恐必要性
文章。
Portant l'accent sur l'action éducative, la Chronique de l'ONU (publiée trimestriellement en anglais et en français) a consacré de nombreux articles à la nécessité du désarmement et de la non-prolifération, ainsi qu'à la lutte contre le terrorisme.
《联合国纪事》(每个度用英语和法语出版)新近开始强调教育外展工作,刊登了大量专题教育文章,说明裁军和不扩散与打击恐怖主义
必要性。
Au lieu de cela, un rapport sur les indicateurs de voyage a été établi et tous les déplacements effectués par des administrateurs ont été contrôlés mensuellement lors des réunions de l'équipe de gestion de zone et trimestriellement lors des réunions de l'équipe de gestion de pays.
该办事处编制了一个旅行指示报告,并且每月地区管理小组会议上和每
度
国家管理小组会议上对所有专业人员
旅行进行监测。
Le paragraphe b) de l'article 230 du Code civil indonésien dispose qu'après une demande officielle de séparation légale, le tribunal peut ordonner au parent qui n'a pas la garde de l'enfant de «s'acquitter hebdomadairement, mensuellement ou trimestriellement du paiement d'une somme établie … destinée au soutien et à l'éducation d'un enfant ou plus», à moins qu'il existe des raisons valables de penser que le parent ne sera pas en mesure de «contribuer de manière suffisante au soutien et à l'éducation du mineur».
《印度尼西亚民法典》第230(b)条指出,正式提交合法
分居申请
,除非有充分理由证明不是监护人
一方无力“为未成年子女支付足够金额
抚养和教育费”,否则法院可以责令该方“按周、月或
度为一个或更多子女支付一定金额
……抚养和教育费”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。