De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治中立,也不是官僚性质。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治中立,也不是官僚性质。
Le caractère technocratique de ces politiques crée en outre des problèmes aux hommes politiques.
而且,政客们不大能接受这些政策至上性质。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在政治上深入思考,而不是简单地采取种至上做法。
En définitive, le développement est un processus complexe, qui ne peut être abordé sous le seul angle technocratique.
总之,发展是个复杂过程,不能单从专家政治角度来处理。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那次会议上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作两种选择:专家治国论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有强调,对未来规划不应被视为项纯粹由专家进行脑力工作。
Nous regrettons profondément que le Hamas ait refusé une proposition visant à mettre en place un gouvernement technocratique qui aurait permis une reprise rapide des négociations.
个专家政府本会促成早日接触,而我们深感遗憾是,哈马斯没有接受关于组建这样个政府建议。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础精神全球化和类友情全球化同时,还必须伴有起统作用我们经济和生活全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两次讲习班土著组织代表在重点明确工作组会议期间讨论了气候变化与土著问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订至上类概念、政策和措施没有考虑到土著最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯性和非政治性,集中精力于向国家机构转让知识以及使法院和警察这种机构实现现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯论办法向更具参与性办法――以包括间社会――战略转变是积极,在找出与发展权致性方面有很大潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间联系可有助于处理因在气候谈判中采用较狭窄计量经济学或至上之类方法而出现不致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了专家行使授予权力和管理公共资源这范畴,而成为协调和管理公共治理共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程中所遇到障碍仍然是巨大,但是,正如欧洲联盟清楚表明那样,我们所需要并不是经济界行话,而是我们各国领导政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫生十年采用了“自上而下建设”方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)持续性方面表现出了局限性。
La Commission avait beau être un organe technique, sa démarche ne devait pas être technocratique : les statistiques, chiffres et tableaux ne devaient pas masquer l'aspect humain du problème des agents en poste dans des lieux d'affectation dangereux.
虽然委员会是个性机构,但它不应纯粹从角度考虑问题;统计数字、各种数据或表格,不应掩盖在高风险地点服务工作员作为问题。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要是些设想和偏见影响,它们混淆发展手段和目,是不考虑到国家差异和限制因素简单专家治国办法。
Les débats technocratiques sur leur longueur et leur contenu semblent faire oublier qu'il faut d'abord une réflexion stratégique sur : a) les résultats que les rapports et leurs processus sont censés engendrer; et b) l'aptitude des Nations Unies et notamment du PNUD à concrétiser les OMD.
由于过多地纠缠于讨论篇幅、大小、内容等过于性问题,因此可能分散了注意力,不能专心去处理些更紧迫问题,即在以下方面进行战略性思考:(a) 报告以及报告过程预期结果;和 (b)联合国,特别是开发计划署如何在千年发展目标方面发挥实际作用。
Au lieu d'aider les États Membres à prendre des décisions stratégiques liées à la gouvernance, elle est devenue un exercice technocratique long et déprimant, qui incite les organes directeurs à participer de plus près qu'il n'est nécessaire aux débats sur les budgets et les résultats.
它不是帮助会员国作出战略和治理决策,而是发展成为种消耗时间和令沮丧官僚活动,它激励理事机构不必要地更深入参与预算和业绩问题讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。