SIMULACRES, SIMULATIONS, VERS QUELLE SYNTHESE?
模拟物、模拟,走向何种合成?
SIMULACRES, SIMULATIONS, VERS QUELLE SYNTHESE?
模拟物、模拟,走向何种合成?
On l'avait emmené au bord de la mer où il avait subi des simulacres de noyade.
他还被带到海边,受到水淹。
D'autres simulacres d'obsèques ont été organisés dans d'autres villes des territoires.
在领各城镇都举行了类似模拟葬礼。
Il convient de mettre un terme aux simulacres de pourparlers de paix et d'entamer des négociations globales.
国际社会和四方所能做就是尽力让它们走到一起。
Deux d'entre eux auraient été tabassés à coups de matraque par des soldats et soumis à un simulacre d'exécution.
据称,其中有两人被士兵用警棍毒打,并受到了模拟处决。
Voilà donc la preuve irréfutable qu'à Miami, ce simulacre de procès ne pouvait être qu'un grossier montage.
可争议证明是,在迈阿密在所谓过是一场粗劣骗局而已。
Les méthodes vont des passages à tabac et de l'électrocution à la suspension du plafond et au simulacre de noyade.
拘留地点透明和秘密性,也给施加酷刑提供了便利。
Deux jours plus tard, après un simulacre de procès, ils sont fusillés et les autorités publient la photo de leurs cadavres.
两天后,在经过所谓“”后就被枪决,尸首照片也被当局公布。
Dans le camp, il a été soumis à des simulacres d'exécution et à des lavages de cerveau connus sous le nom de "baptême de Mengistu".
在被关押期间,他遭受了多次假枪毙和洗脑,即所谓“门格斯图洗礼”。
Il a été par deux fois soumis à un simulacre d'exécution, qui consistait à lui bander les yeux, dos au mur, avant de tirer des coups de feu.
他曾经历了被蒙着眼睛押出去,背靠墙站着,朝他开枪两次假枪毙。
Comme précédemment, il y a eu de nombreux actes de provocation de part et d'autre, tels que cris de bravade, jets de pierres et simulacres de tirs.
同过去一样,双方均有许多挑衅行为,如大叫大骂,扔掷石块,用武器瞄准对方等。
Il ne laisse pas non plus d'être préoccupé par les nouvelles formes que prend ce trafic vers la Bosnie-Herzégovine, y compris par le biais de simulacres de mariages arrangés.
对于将妇女贩卖到波斯尼亚和黑塞哥维那新方式,包括通过安排假结婚方式,委员会也表示担忧。
Selon les renseignements communiqués, la douleur physique s'accompagne également souvent de pressions psychologiques, telle que des violences verbales, des moqueries, des traitements dégradants, des menaces ou des simulacres d'exécution.
根据所得资料,施加痛苦还经常伴随着精神压力,例如辱骂、讥笑、有辱人格待遇、威胁或假装处刑。
Obligées de choisir entre des libérations massives qui auraient provoqué des réactions indésirables et un simulacre de procédure, les autorités ont finalement décidé de prolonger l'application du régime d'exception.
在可能引起强烈抵制大规模释放与毫无意义活动之间,当局必须要作一决择,因此它决定延长紧急状态规定。
Mohammed Sharabati a été abattu lors d'une violente manifestation qui a éclaté à l'issue d'un simulacre d'obsèques organisé dans la ville en l'honneur des huit Palestiniens tués le mardi à Naplouse.
Mohammed Sharabati是镇上为纪念星期二在Nablus被杀害八名巴勒斯坦人模拟葬礼变成暴力示威后被打死。
Après avoir renoncé au simulacre de recherche de la paix auquel ils avaient recouru depuis plusieurs années, ils se sont lancés à présent dans l'anéantissement systématique de la capacité institutionnelle des Palestiniens.
他们在抛弃了多年寻求和平空洞借口之后,现在正在有系统地摧毁巴勒斯坦人机构能力。
Quoi qu'il en soit, ce simulacre d'une logique tout à fait désintéressée et fructueuse essaie de passer pour une absence totale d'ambitions nationales et le seul souci du bien-être de l'ensemble des Membres.
无论如何,这一对逻辑完全无私和富有成效歪曲被伪装成丝毫没有本国野心和对全体会员国福利彻底关心。
Contrairement à ce qu'affirme le Gouvernement, les procédures régulières n'ont pas été respectées dans le cas de Li Ling, qui a été jugée dans le cadre d'un simulacre de procès et non d'un procès équitable.
与政府关于李凌受到公平权利得到保证说法相反,对李凌并未进行公平,过是做做样子。
Les armes de petit calibre sont également utilisées comme instrument de torture, notamment pour frapper les prisonniers, organiser des simulacres d'exécution et intimider les prisonniers pour les forcer à commettre des actes dégradants ou humiliants.
小武器被用来作为酷刑工具:殴打囚犯,进行假处决,威胁囚犯使其作出卑劣或有辱人格行为。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。