Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在这段时间内所发生的情况前所未有——需要者开始获得一种挽生命的。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中非共和国,在接触平民方面受到的限制以及资源的缺乏继续大约220万人得不到能够挽生命的援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在过去10年里,为儿童伤方面的成就都是在与非政府组织的合作之下实现的。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
这是一个拯生命的决定,让穷国能够对付它们的人民遭受重创的疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可能造成的潜在的经济和人员损失,减少了作出挽生命的有效反应所需的时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员会谴责了以流产后提供拯生命的换供词的做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯众生的英雄,是不受阻碍地杀罪恶的压迫者的人,他们的口号是自由,因此激起了人们的幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女是社会的母体、基础和基石,必须比以往更加代表人类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得拯的机会。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
因此,至关重要的是确保人道主义机构及其伙伴获得空间、机会和安全保障,能够向需要助者提供拯生命的援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在这个只有最强大经济国家才能生存的全球化时代,非洲希望首先实现自力更生,利用其资源和创造能力,制定出将拯自己的倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行了生技能培训,他们在提供服务方面发挥中心作用,得转至医系统较高一级诊所的转诊率下降。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突发灾难的济工作中,利用军事资源证明是提供拯生命的援助必不可少的,但往往造成大量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
非洲所有国家现在都采用青蒿素类复方法作为疟疾的一线药物,并且正在扩大向所有疟疾患者提供这些挽生命的药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来的车队运送数百吨粮食,很多时间是在未经修筑的路上行驶,形成一支引人注目的运送命物资的白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的人们作出慷慨承诺并把精力集中于我们令人钦佩和尊敬的秘书长科菲·安南先生身上,与四方调解者一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成助的选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指出:基于性别的不平等妇女面临感染艾滋病毒的风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒的信息和检测的能力,而且也是开始或继续拯生命的抗逆转的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。