La session sera ouverte par le Président du Comité.
新闻委员主席宣布
幕。
La session sera ouverte par le Président du Comité.
新闻委员主席宣布
幕。
Il comprend le Président et l'Assemblée nationale (Parlement).
立法部门由总统和国民组成。
Le Cabinet constitue le pouvoir exécutif dirigé par le Président.
内阁为行政部门,由总统负责。
Je donne la parole au Président du Groupe de travail II.
我请第二工作组主席发言。
La session sera ouverte par le Président du Comité de l'information.
新闻委员主席宣布
幕。
Il s'est adressé à l'Assemblée en tant que Président du Comité.
他以委员主席的身份向大
做了发言。
Nous sommes particulièrement ravis de voir qu'un diplomate latino-américain préside nos travaux.
我们尤其兴能看到拉丁美洲的一位大使主持我们的工作。
Sur les 12 membres qui le composent, 7 seraient désignés par le Président.
董事,7
由总统任命。
Nous partageons pleinement les vues exprimées par le Président de l'Union européenne.
我们完全同意随后由欧洲联盟主席表达的观点。
1.1 Six (6) juges sont nommés par le Président sur proposition de l'assemblée.
1 六(6)法官应由总统根据
的提
任命。
La session a été ouverte par le Président du Comité exécutif, S. E.
在主席胡安·马尔塔比大使阁下(智利)主持下
幕。
Je souhaite remercier le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué la présente séance.
我谨感谢大主席召
本次
。
Nous partageons les préoccupations exprimées par le Président quant au budget de la Cour.
我们赞同院长对法院预算的关切。
Je donne la parole au Président du Conseil économique et social, M. Munir Akram.
我请经济及社理事
主席穆尼尔·阿克兰先生发言。
Nous encourageons vivement le Président du Comité contre le terrorisme à accueillir favorablement cette invitation.
我们极力鼓励反恐委员主席积极考虑这一邀请。
Il se chargera lui-même d'informer de ce fait le Président de l'Assemblée générale.
他本人提请大
主席注意此事。
J'espère qu'il n'en sera pas de même pour le Président de l'Assemblée.
但愿这种情况不发生在大
主席身上。
Le 15 janvier, M. Abbas est devenu le nouveau Président de l'Autorité palestinienne.
15日,阿巴斯先生宣誓就职巴勒斯坦权力机构的新主席。
Le texte établi par le Président est joint au présent rapport en tant qu'annexe I.
主席编写的这份文件作为附件一列于本报告之后。
Le Séminaire a été ouvert par le Président de la Commission, M. Djamchid Momtaz.
讲习由委员
主席贾姆契德·蒙塔兹先生主持
幕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。