Il est également très probable que la circulation méridienne dans l'océan Atlantique ralentira au cours du XXIe siècle.
纪大西洋经向翻环流很有可能放缓。
Il est également très probable que la circulation méridienne dans l'océan Atlantique ralentira au cours du XXIe siècle.
纪大西洋经向翻环流很有可能放缓。
Il a déclaré que les activités locatives, l'exploitation de l'hôtel Méridien et les investissements en question constituaient trois types d'activité distincts.
索赔人说,出租活动、经营Meridian旅馆及土地和证券投资为三个独立和不同业务范围。
Le requérant a indiqué qu'en sus de ses activités locatives il exploitait l'hôtel Méridien et avait investi dans certains terrains et certains titres.
索赔人说,除了出租活动外,索赔人还经营Meridian 旅馆,并投资于一些土地和证券。
Le service de ces emprunts a été assuré au moyen de recettes provenant à la fois du Salhia Complex et de l'hôtel Méridien.
有关贷款偿付是从Salhia Complex和Meridian旅馆
收入中支付
。
Troisièmement, et cela est particulièrement significatif, le requérant avait contracté des emprunts avant l'invasion pour financer certaines rénovations de l'hôtel Méridien et certaines activités d'investissement.
第三和最为重要是,小组注意到,索赔人在入侵前
时期取得贷款,以便为Meridian旅馆
部分翻修和某些投资活动提供资金。
Il est très peu vraisemblable que la circulation méridienne dans l'océan Atlantique subira une transformation importante et brutale au cours du XXIe siècle, mais elle ralentira très probablement.
北大西洋经向翻
环流在21世纪不大可能出现重大
突然
变,但却很可能会变慢。
Elle a également décidé qu'elle examinerait les résultats de ces travaux à sa troisième réunion, qui se déroulerait du 30 avril au 4 mai 2007 à l'hôtel Président Méridien de Dakar (Sénégal).
缔约方大会还决定它将在预定于年月日至5月日在塞内加尔达喀尔Meridien President旅馆举行第三届会议上审议这项
结果。
INTEGRA a affirmé qu'elle avait importé de nouvelles machines, des "instruments de travail" et fourni des logements préfabriqués, notamment une cuisine, des restaurants, un magasin, un atelier et des bâtiments administratifs en Iraq dans le cadre du contrat Méridien.
INTEGRA说,它为履行旅馆合同而运进伊拉克一些新机器、“劳动具”,并提供了预制建筑,包括一个厨房、一些餐厅、仓库、车间和行政建筑。
En ce qui concerne la question de savoir si le requérant exerçait trois types d'activité distincts, le Comité note premièrement qu'il tenait des états financiers consolidés pour toutes ses activités commerciales et des états vérifiés distincts pour l'hôtel Méridien seulement.
在确定索赔人是否有三个独立经营范围之时,小组首先注意到,索赔人保持有其所有业务活动
审定综合财务报表,而仅有关于Meridian旅馆
单独
审定财务报表。
Les changements vastes et réguliers dans la circulation méridienne entraîneront probablement des changements dans différents domaines, tels que la productivité des écosystèmes marins, la pêche, l'absorption de dioxyde de carbone dans les océans, les concentrations d'oxygène océanique et la végétation terrestre.
经向翻环流大规模和持续变化
影响可能包括海洋生态系统生产力、渔业、海洋二氧化碳吸收、海洋氧气浓度以及陆地植被
变化。
Il n'a pas présenté de réclamation pour manque à gagner dans le cadre de l'hôtel Méridien et a affirmé que ses investissements dans des terrains et des titres constituaient un volet de son activité commerciale qui n'avait pas été touché par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人未就Meridian旅馆提出利润损失索赔,索赔人说,其土地和证券投资属于没有受到伊拉克入侵和占领科威特影响业务范围。
D'après les constatations les plus récentes, il est très probable que la circulation méridienne dans l'océan Atlantique, selon laquelle les couches d'eau superficielles chaudes sont transportées vers le nord tandis que les eaux profondes froides circulent vers le sud, ralentira à mesure de l'augmentation des températures; il est cependant peu probable qu'elle cesse brutalement.
根据最新研究结果,大西洋经向翻
环流(它在将下层冷水输送至南方
同时将上层温水输送至北纬地区)很可能会由于气温升高会减少;但经向翻
环流不大可能出现骤减或崩溃。
Le segment préparatoire de la septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne et de la dix-septième réunion des Parties au Protocole de Montréal sera ouvert par les Coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée, le 12 décembre à 10 heures dans le Hall des congrès de l'hôtel Méridien à Dakar.
维也纳公约缔约方大会第七届会议暨蒙特利尔议定书缔约方第十七次会议联席主席预备会议将在不限成员名额
组联席主席
主持下于12月12日上午10时在设于达喀尔美丽殿酒店中
国会大厅正式开幕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。