Candidature à la Commission des Nations Unies pour les droits économiques et sociaux (Dr. Mohamed Ezzeddine Abdul Mon'im).
提名(穆罕默德·伊兹丁博士)竞争合国经济
社会权利委员会成员。
Candidature à la Commission des Nations Unies pour les droits économiques et sociaux (Dr. Mohamed Ezzeddine Abdul Mon'im).
提名(穆罕默德·伊兹丁博士)竞争合国经济
社会权利委员会成员。
Le lendemain, le film intitulé Nazvy svoie im'ia (Épelle ton nom), réalisé par Serhiy Bukovsky, a été présenté.
第二天放映Serhiy Bukovsky导演的《说出你的姓名》。
Le service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Sari Qasdane, Mohammad Qa'dane et Ata Na'im Chahine sans donner de raison.
不知什么原因,拉哈德投敌民兵的安全部队逮Sari Qsadan
Muhammad Qa'dan,拉哈德民兵逮
Ata Na'im Shahin。
Comme on l'a vu dans les cas d'Iqrit et de Kafr Bir'im et dans des centaines d'autres, le recours aux tribunaux israéliens pour régler les affaires foncières est vain.
正Iqrit
Kafr Bir'im的情况
及数
百计的其他情况所昭示的——企图通过
色列法庭来解决土地问题是徒劳的。
L'érudit Abdullahi Ahmed An-Na'im, qui a beaucoup écrit sur les lois religieuses en matière de statut personnel, a préconisé de procéder à cet égard par voie de dialogue entre cultures.
Abdullahi Ahmed An-Na'im学者写大量关于宗教人身法的文章,提倡通过文化间
跨文化的对话处理这个问题。
Par exemple, dans le gouvernorat d'Al-Anbar, dans l'ouest du pays, de nouveaux déplacements de population ont eu lieu près d'Al Qa'im et plus récemment autour de Karabila, Hadithah et Hit.
例,在安巴尔省西部卡伊姆附近,一直有新的当地居民
离失所,最近更是扩大到卡拉比拉、哈迪塔
希特附近。
C'est parce qu'elles sont très sensibles à l'importance de cette question que nos délégations ont demandé à prendre la parole sur le point 179 de l'ordre du jour, intitulé : « Examen du problème du virus de l'im munodéficience humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects ».
我们各代表团怀着对这个问题重要性的深刻认识请求就关于“审查人体免疫机能丧失病毒/后天免疫机能丧失综合症的各方面问题”的议程项目179发言。
Mme Akram (Faculté de droit de l'Université de Boston) dit que des efforts considérables fournis par les habitants de Kafr Bir'im et Iqrit depuis plusieurs années et qui ont abouti à la pétition remise au Conseil des Nations Unies pour les droits de l'homme n'ont été possibles que grâce à l'étroite collaboration établie entre juristes Palestiniens, Israéliens et internationaux.
例,民间社会行动者可
直接支持
合国各机构的工作——
合国为基础的近东救济工程处之友协会。
Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué 38 sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les régions suivantes : Artawi, Joulaïba, Achbija, Lassaf, Samawa, Nassiriya, Chaatra, Taqtaqana, Diwaniya, Afaq, Al-Hayy, Cheïkh Saad, Nou'maniya, Hachimiya, Al-Oukhaïder, Kout, Amara, Talha, Nakhib, Aziziya, Charq An-Nadha'im et le sud d'Al-Routba.
在一架预警飞机的协助下,这些飞机从科威特武装出动38架次,取道科威特与伊拉克之间的非军事区,飞越Artawi、Joulaïba、Achbija、Lassaf、Samawa、Nassiriya、Chaatra、Taqtaqana、Diwaniya、Afaq、Al-Hayy、Cheïkh Saad、Nou'maniya、Hachimiya、Al-Oukhaïder、Kout、Amara、Talha、Nakhib、Aziziya、Charq An-Nadha'im南Al-Routba地区。
Le groupe de coordination de militants pour la lutte contre la traite des femmes et la violence à l'encontre des femmes en cours de migration organisé à l'échelle de tout le pays (Koordinierungskreis gegen Frauenhandel und Gewalt an Fauen im Migrationsprozess - KOK) est soutenu par le Gouvernement fédéral, ce qui est également le cas pour du bureau de coordination des centres d'accueil pour femmes mentionné ci-devant.
全国各地打击移徙过程中的贩运妇女暴力侵害妇女行为的积极分子协调小组得到
邦政府的支助,上文提到的妇女收容所协调办公室也获得
邦政府的支持。
Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse a publié une « Nouvelle documentation pour la formation des employés des centres d'accueil pour les femmes » (Neue Fortbildungsmaterialien für Mitarbeiterinnen im Frauenhaus), qui a été élaborée par les Services allemands pour les infrastructures des sciences sociales en tant que programme de formation permanente pratique à l'intention des employés des centres d'accueil pour les femmes.
邦家庭、老人、妇女
青年事务部出版
《进一步培训妇女庇护所工作人员的新材料》,德国社会科学基础设施服务将其作为妇女庇护所工作人员的实践导向性持续培训方案。
Les domaines des Hautes écoles universitaires, des Ecoles polytechniques fédérales et des Hautes écoles spécialisées ont des structures d'organisation différentes, raison pour laquelle les déléguées à l'égalité de ces établissements ont constitué un réseau sous l'égide de trois organisations faîtières : la Conférence des déléguées à l'égalité et aux questions féminines auprès des universités et des hautes écoles suisses (CODEFUHES), le groupe de travail Egalité des chances dans le domaine des EPF (AG Chancengleichheit im Bereich ETH) et la commission d'Egalité de la Conférence des Recteurs des Hautes Ecoles Spécialisées Suisses.
高等综合大学、邦综合理工学院
高等专业学校都设有不同的组织机构,因此这些机构的平等代表在三个主要组织的支持下组成
网络,这三个组织分别是:大学
高等专业学校平等
妇女问题代表会议,
邦综合理工大学机会平等工作组(AG Chancengleichheit im Bereich ETH)
瑞士高等专业学校校长会议平等委员会。
Si l'aide humanitaire acheminée vers Al Qa'im a rencontré peu d'obstacles, les convois ont été retardés par les barrages et les nombreux postes de contrôle.
前往卡伊姆的人道主义援助相对顺畅,但援助车队因路障众多检查站而出现延误。
Des Sintis nous ont dit qu'ils se sentaient comme des “asticots dans du lard” (“Made im Speck”) dans le système de protection sociale de la République fédérale d'Allemagne.
我们从辛地人那里听说,他们感觉在德意志邦共
国的福利体系中,他们犹
“腐肉中的蛆”(“Made im Speck”)。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。