Il s'est fait arrêter l'idiot, allez savoir pourquoi!
他给人逮了,这个笨蛋,去看看为什么!
Il s'est fait arrêter l'idiot, allez savoir pourquoi!
他给人逮了,这个笨蛋,去看看为什么!
Me prenez-vous pour un idiot ?
您当我傻子啊?
Andreï Tarkovski : Discuter d’optimisme et de pessimisme est idiot.
安德烈•塔可夫斯基:奢谈乐观主义或悲观主义,实为之举。
Tous les métiers ont une valeur, il n’existe pas de métier idiot.
sot、笨
意思。本句
意思
没有
好
职业,每个职业都有它
价值。
Tu parles d'un idiot!
〈俗语〉简直个白痴!
Le secteur privé a tendance à considérer que l'État est idiot.
私营部门往往认为国家。
Elle a laissé le vrai idiot seuls dans la chambre sans lumière ,et elle est partie.
她把真正白痴单独撇在一间没有灯光
房间里,走了。
Les gouvernements sont peut-être idiots, mais les hommes d'affaires ne le sont pas.
如果政府,商人可
。
Le tueur professionnel, le plus tragique du monde humain, avec plus d'un idiot Paolu ensemble.
对于职业杀手来说,人世间最悲惨,莫过于跟一个傻子一起跑路。
« Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous mourrons ensemble comme des idiots. »
“我们应该学会像兄弟般一起生活,然就会像傻瓜一样统统完蛋”。
Ceci est totalement idiot.La charrette n’est ni une tradition, ni une méthode de travail, ni un faire-valoir.
“赶图”既该
一种传统,也
该
一种工作
方式,更
能“发扬”。
Je crèverai seul avec moi ,Près de ma radio comme un gosse idiot écoutant ma propre voix qui chantera.
当我象个白痴般在收音机前听我自己歌声时我会独自走向毁灭.
Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.
可说他想要一个傻瓜儿子,相反
,影片中
这三个傻瓜可
一点儿都
傻。
Le président français a même été défini de «criminel» et de«grand idiot de l’Histoire» sur les principaux portails internet deChine, selon Libération.fr.
按照《解放》网站说法,在中国主要网站上,法国总统甚至被描述成为“罪犯”、“历史大白痴”。
Il est riche, ça n'empêche pas qu'il est idiot.
尽管他富有, 他还。
Les psychiatres ont refusé d'accepter l'acier œuf-patient de traitement parce qu'ils sont l'hôpital psychiatrique, l'hôpital n'est pas un idiot.
精神病医生拒绝接受钢蛋院治疗,因为他们
精神病医院,
傻子医院。
Des excuses seraient les bienvenus de la part de ce idiot de journalistes ,on vois bien les mepris envers les chinois , c est presque du racisme .
解说员如果道歉话应该会受到欢迎
。他们对中国人
歧视简直
种族主义。
Je m'accoude à la table, la lampe éclaire très vivement ces journaux que je suis idiot de relire, ces livres sans intérêt.
支臂肘在桌上,呆呆望着那些知所云
报纸,那些乏味
书本,而灯光
如此雪亮。
La femme aimante dit de sa voix énigmatique habituelle : « Mon pauvre chéri de mari idiot, tu aurais dû courir après un taxi, comme ça tu nous aurais économisé 10 dollars! »
可爱妻子以其一贯迷一般
声音说道:“亲爱
,我可怜
傻丈夫,你本该追一辆出租车,给我们省10美元。”
Si vous vous trouvez penser le peuple au centre de carrière de votre collège sont des idiots, c'est probablement un signe que vous avez vraiment, vraiment ne sais pas ce que vous faites.
如果你觉得在大学求职中心里面人
傻子,那很可能
因为你根本
知道自己在干啥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。