Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.
圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法企图。
Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.
圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法企图。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做不是抨击我们年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。
Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.
我们应完全抵制将正义事业和人民争取自决权正义斗争非法企图。
Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.
他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方占领和殖民行为。
Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.
不扩散和裁军是两个相辅相成制度,不应之偏颇,而使条约去合法性。
L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.
西班牙在一些区域举办了研讨会和会议,目是传播其声援恐怖主义受害者讯息,捍卫他们尊严和取缔恐怖主义。
Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.
第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子事业去合法性。
Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.
在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧权威,人们不禁对地面上重建成效产生疑问。
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.
第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀影响,使他们向政府俯首称臣。
En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.
尽管特别委员会存有企图将以色列非法恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大作用。
Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.
必须制定出对恐怖主义法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领斗争。
Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.
叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧合法性,从而谋求实现自己目标。
Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.
注视受害者们看到,他们苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民基本合法权利。
Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.
第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧合法性一个关键步骤,这是导致消除核武器循序渐进进程一个关键组成部分。
À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.
在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式、非正式筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护政权丧其合法性。
Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.
欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热意识形态共同特点,加剧不稳定潜力。 原教旨主义和狂热意识形态与自由、和平与平等普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度势力把这些普遍价值视为严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。