Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为协性决议。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为协性决议。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明做法用抚慰性语言。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在用更为缓和语言。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活动采取了总体上和解态度。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要,优先权规则应同时考虑到这两种利益,并保持适当平衡。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当同时考虑到这两种利益,并保持适当平衡。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取一种不那么随和立场,将利率保持在4.0%。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
会上语气较为和缓,塞族人看来更加愿意参加共同努力。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要修改和顾及相互竞争利益,将进一步加强全国共识。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐方式行事。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定一个包罗全面法律制度,善顾及民事赔偿责任制度中各种因素,并不容易。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们不应该忘记,就能源而言,国际社会缺少一个各国可以在其中调和其不同利益组织。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
一些代表团对否需要一项决议表示两可,但敦促审慎起草这项决议。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意到,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为和解背景下,对政府重大挑战依然各种紧迫社会和经济问题。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出富有建设性、友好协精神。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它国际义务所采取积极态度。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听到发言我们相信,现在仍然有可能找到一个解决办法,既符合对和平渴望又能解除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员会通过找出协调各种不同观点解决办法,可以向国际社会提供有价值服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。