Elle le considère malicieusement entre ses paupières closes.
她眯着双狡黠地打量着他。
Elle le considère malicieusement entre ses paupières closes.
她眯着双狡黠地打量着他。
La liste des candidatures sera close dans deux jours.
两天后截止报名。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
Permettant la stérilisation à la vapeur in situ en espace clos.
密闭状况下可就地蒸汽消毒。
Ensuite, les inscriptions seront closes jusqu'à la fin de l'année.
然后,今年内的登记工作将停止。
Ces deux cas ont été clos au cours de la période considérée.
这2起案件在审查期间停办。
Après un échange de politesses, elle déclare la trente et unième session close.
在相互致意之后,她宣布第三十一届会议结束。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Lorsque cette opération aura été effectuée, le compte d'attente sera clos.
一旦完成这一行动,将关闭该暂记帐户。
Les gouvernements ne peuvent, ni ne devraient, exercer leur activité en vase clos.
各国政府不能也不应该孤立运作。
Plus loin, un potager clos par un muret de briques cassées et, en face, l’hôpital.
再过去,一片用残砖围住的菜园子,菜地对面有一个医院。
Le périmètre du poste frontière est partiellement clos par un mur et une clôture.
过境点的周界用墙和篱笆部分围了起来。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开会议吗?
C'est pour moi lettres closes.
这对我是个不解之谜。
Les volets clos enténébraient la salle.
百叶窗一关, 房间一片黑暗。
Cela reste pour lui lettre close.
这对他来说是个谜。
L’amour parle, même à lèvres closes.
即使不开口,爱情也说话.
L'amour parle, même à lèvres closes.
即使双唇紧闭,爱情也能说话。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,在禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。