Leurs efforts ont un grand impact sur la recherche d'une solution pacifique entre le Gouvernement et les divers courants et partis politiques bissau-guinéens.
它们的努力对寻求几内亚比绍政府和各以及各政党之间的和平解决产生重大的影响。
Leurs efforts ont un grand impact sur la recherche d'une solution pacifique entre le Gouvernement et les divers courants et partis politiques bissau-guinéens.
它们的努力对寻求几内亚比绍政府和各以及各政党之间的和平解决产生重大的影响。
M. Abdelaziz (Égypte) accueille favorablement le consensus national bissau-guinéen, la nécessité reconnue d'une réforme et la volonté du pays de travailler avec la communauté internationale.
Abdelaziz先生(埃及)对几内亚比绍全国达成共识、承认改革的必要性以及愿意与国际社会合表示欢迎。
Les représentants du secteur privé ont expliqué que la fusion des deux chambres de commerce bissau-guinéennes avait rehaussé le statut et le rôle des acteurs privés dans le pays.
私营部门代表说,几内亚比绍两个商会的合并提高了私营部门在该国的地位和用。
Ils ont demandé instamment aux hommes politiques bissau-guinéens de mettre fin à leurs différends, et ce faisant, de conjuguer leurs efforts pour instaurer et consolider la paix dans le pays.
它们敦促几内亚比绍政治人物停止争论,以共同努力,争取巩固该国和平。
Dans le cadre de cette révision, il est proposé, entre autres, de modifier l'article 5 afin d'interdire aux nationaux bissau-guinéens dont seul un des parents est de souche autochtone d'occuper un poste élevé au sein du Gouvernement.
除其他外,修案包括对第五款的修,该款禁止父母双有一人生在该国的几内亚比绍公民担任高级职务。
Dans notre évaluation, nous avons souligné ce que d'autres membres du Conseil ont déjà noté : la situation économique et sociale bissau-guinéenne et les conditions dans lesquelles fonctionnait le Gouvernement auguraient de problèmes sérieux sans l'assistance économique d'urgence, qui était et reste nécessaire.
如同安理会其他成员已经强调的那样,在我们的评估我们强调,如果不提供紧急经济援助—这种援助过去必要,现在仍必要--几内亚比绍的经济社会状况和政府运所处环境必将遇到严重问题。
La situation le long de la frontière avec le Sénégal demeure fluctuante : en raison du retrait des forces régulières bissau-guinéennes des zones frontalières, les gardes postés aux frontières étant désormais seuls à assurer la sécurité, la situation dans cette région est tendue et précaire.
由于几内亚比绍规军从边界地区撤,留下边防部队进行警卫,造成那里的局势紧张而脆弱,因,与塞内加尔接壤的边界局势仍然不稳定。
Nous estimons que l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine, la CEDEAO et la CPLP sont les organisations les plus à même de faire comprendre à la population et aux partis politiques bissau-guinéens que, dans les circonstances actuelles, les élections législatives sont la seule solution viable pour le pays.
我们认为联合国与非洲联盟、西非经共体和葡语共同体一道,最适合在情况下确保几内亚比绍人民和各政党将立法机构选举进程看该国所需要的解决办法。
La Commission de consolidation de la paix pouvait utilement intervenir en motivant les partenaires bilatéraux et internationaux et en mobilisant des ressources supplémentaires pour combler les déficits de financement; le BANUGBIS pouvait aider à organiser des campagnes de sensibilisation qui offriraient l'occasion d'un dialogue politique constructif associant toutes les forces politiques bissau-guinéennes.
建设和平委员会可以在动员双边和国际合伙伴以及调集更多资源以填补资金缺口面发挥重要用;联比支助处可以在协助组织宣传活动面发挥用,从而为开展几内亚比绍所有政治力量都参与的有意义的政治对话提供机会。
D'autre part, le Bureau des affaires de désarmement, le Département des affaires économiques et sociales et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont fourni un appui à la Commission nationale bissau-guinéenne des armes légères et de petit calibre dans le cadre d'un autre projet placé sous les auspices du CASA.
在本报告所述期间,裁军事务厅、经济和社会事务部及联合国毒品和犯罪问题办事处还在联合国小武器问题协调行动机制主持下开展的另一个项目范围内,向几内亚比绍小武器问题国家委员会提供了支助。
Grâce au processus de consolidation de la paix à court terme du Fonds pour la consolidation de la paix, le Comité directeur national bissau-guinéen du Fonds a récemment approuvé quatre projets à effet rapide relatifs à l'assistance électorale, à l'emploi des jeunes, à la remise en état des casernes militaires et à la remise en état des prisons.
通过在建设和平基金领导下的短期巩固和平进程,几内亚比绍建设和平基金国家指导委员会最近批准了有关选举支助、青年就业、修缮军营以及修缮监狱等4个速效项目。
L'annonce du retour de l'ancien chef d'état-major de la Marine le 13 février 2009 ne s'est pas concrétisée et une délégation de responsables bissau-guinéens, conduite par le Premier Ministre et le Ministre de la défense, a effectué une mission en Gambie les 24 et 25 février pour discuter de la question et relancer les relations entre les deux pays.
24日至25日,几内亚比绍总理和国防部长率团访问冈比亚,讨论这一问题以及改善两国双边关系事宜。
En tant que pays sortant d'un conflit, la République d'El Salvador a déjà formulé des recommandations au sujet du renforcement institutionnel des forces de police et participé à des échanges d'expérience avec les autorités militaires bissau-guinéennes concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et elle a réaffirmé sa volonté de poursuivre cette contribution sous la direction du Président.
为一个冲突后国家,萨尔瓦多已为加强警察部队的体制建设提了意见,就裁军、复员和重返社会问题与几内亚比绍军事当局进行了经验交流,并重申它致力于继续在主席的领导下为做贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。