Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该缔约国采取步骤,进一步促进伊努作为土著人的权利。
Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour promouvoir les droits du peuple aïnou en tant que peuple autochtone.
委员会建议该缔约国采取步骤,进一步促进伊努作为土著人的权利。
Au Japon, la construction d'un barrage à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, avait eu de graves conséquences sur la communauté à divers niveaux.
日Nibutani,
伊努人的圣地上建造水坝对其社区造成了多层次的严重影响。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统
毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
L'Administration préfectorale d'Hokkaido a effectué six enquêtes au sujet des conditions de vie des Aïnous.
北海道都道府县政府就努伊人的生活条件开展了6次调查。
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation.
他还认为Ainu人是日的土著人,并且说他们一直遭受到歧视和排
。
L'insuffisance criante de programmes d'enseignement portant sur la culture, les droits et l'histoire des Aïnous dans les établissements scolaires publics était préoccupante.
会上对公立学校系统严重缺少有关伊努
、权利和历史教育表示关注。
Cette position a été interprétée comme une mesure de «minorisation» progressive des Aïnous, relevant des dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
这种作法被解释为将伊努人逐步“少数民族
”的政策,计划
《公民权利和政治权利国际公约》第27条的框架内解决这个问题。
Le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture.
委员会感兴趣地注意到最近的判例,它承认伊努人为少数民族,并享有其独
的权利。
Sur la base des recommandations que doit présenter le Groupe d'experts, on renforcera encore les politiques concernant le peuple Aïnou, et l'on s'efforcera de prendre des mesures globales.
根据专家会议有望提出的建议,将进一步推广努伊政策,并预计将努力制定综合政策。
Au demeurant, des délégations aïnous participent régulièrement aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones et exigent que les Aïnous soient reconnus en tant que peuple autochtone.
除此以外,伊努人的代表团还一直参加土著人民工作小组的年度会议,并且要求承认其为土著人民。
Les Aïnous qui vivaient à Hokkaido avant l'arrivée des Wajins (c'est-à-dire tous les Japonais autres que les Aïnous) continuent de s'efforcer de transmettre leur langue.
伊努人
倭人(即除
伊努人自己之外的所有其他日
人)到来之前生活
北海道,他们继续努力传授他们自己的语言。
Toutes les mesures décidées par la Préfecture d'Hokkaido visent précisément à améliorer la vie quotidienne du peuple Aïnou, et à remédier à certaines inégalités dont les Aïnous pouvaient souffrir par rapport aux autres communautés d'Hokkaido.
北海道都道府县政府正推行的各项措施旨
提高
努伊人的生活水平,并缓解与其他北海道居民之间的不平衡程度。
L'intervenante a signalé au Groupe de travail que la législation interne japonaise ne contenait aucun texte sur la discrimination raciale et ethnique mais que les Aïnous continueraient d'exiger la reconnaissance de leurs droits en tant que peuple autochtone.
她还告诉工作组,日国内目前没有解决种族和族裔歧视问题的法律,然而,Ainu人将继续争取他们作为土著人的权利。
Ainsi, afin d'éliminer la fracture éducative entre les Aïnous et les autres habitants de la région, le gouvernement japonais propose aux jeunes Aïnous des indemnités et des prêts leur permettant d'entrer dans les lycées et collèges.
例如,为消除努伊人与其他居民目前
教育机会方面存
的差距,国家政府提供了入学津贴和补助金(针对大学生的贷款),来鼓励
努伊学生进入高等学府。
De la même manière, le système d'enseignement japonais ne reconnaît pas et n'encourage pas l'histoire, la langue et la culture du groupe autochtone des Aïnous, premiers habitants de Hokkaido, alors que la loi reconnaît l'importance de la culture aïnou dans le patrimoine du Japon.
日
,教育制度也不承认或促进北海道原住民
伊努人的历史、语言和
,尽管法律承认
伊努人的
是该国的重要遗产。
Le Comité est préoccupé par la discrimination de droit et de fait dont certains groupes minoritaires continuent d'être victimes au sein de la société japonaise, en particulier les Buraku et les habitants d'Okinawa, ainsi que les Aïnous et les personnes d'origine coréenne, spécialement dans les domaines de l'emploi, du logement et de l'éducation.
委员会关注的是,法律上和事实上一直存
日
社会中歧视少数群体的现象,尤其是对游民和冲绳社区、
伊努土著人民和朝鲜族,并
别
就业、住房和教育领域。
Le Rapporteur spécial salue le dialogue entamé entre ce Réseau et le Gouvernement japonais en vue de faciliter un dialogue constructif entre les autorités et les membres des communautés plus particulièrement affectées par le racisme et la xénophobie, notamment les minorités nationales (Burakus, Aïnous et habitants d'Okinawa) et les personnes et descendants de personnes originaires d'anciennes colonies japonaises (Coréens et Chinois), ainsi qu'avec les nouveaux migrants originaires d'autres pays asiatiques, d'Afrique, de l'Amérique du Sud et du Moyen Orient.
别报告员欢迎该网络和日
政府的对话,对话目的是促进当局与
别受到种族主义和仇外心理影响的族群成员,
别是少数民族成员(Burakus、Ainous和冲绳岛居民)和来自日
过去殖民地(韩国和中国)的人士和后裔,以及来自其他亚洲国家、非洲、南美洲和中东的新移民进行建设性对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。