De cette rencontre naîtront plusieurs maquettes dont « L’aventurier », futur grand succès.
通过次相识产生了好几个模型,其中包括后来取得巨大成功
《冒险者》。
De cette rencontre naîtront plusieurs maquettes dont « L’aventurier », futur grand succès.
通过次相识产生了好几个模型,其中包括后来取得巨大成功
《冒险者》。
Les premiers explorateurs de l'Amérique du sud furent des aventuriers hardis.
最早南美探险家是一些勇敢
冒险家。
Il y a toujours des gens plus aventuriers pour ce genre de soirées.
总有一些人会更加喜欢冒险,特别是夜晚。
Autrefois, le mercenariat en Afrique était associé aux aventuriers européens et aux «chiens de guerre».
过去,非洲雇佣军活动是同欧洲冒险者和“战争浩劫”联系
一
。
Au cours de leur périple, les deux aventuriers ont été accusés deux fois de meurtre.
探险
行中,
探险家曾
次遭到追杀。
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
是一种不乏自以为是英雄
无知牛仔
不光彩
局面。
Les politiciens aventuriers jouent avec le feu, en se disant "tout rentrera dans l'ordre, on oubliera".
病毒女人、男人、孩子都是脆弱
,因为他们
治疗不能有任何间断,因为治疗链上任何一个小小
闪失都将至其于死地。
L'absence de règles favorise les aventuriers et les opportunistes, au détriment des vraies entreprises et des vrais travailleurs.
无章可循现象有利于冒险者和机会主义者,但却损害到真正干实事公司和工人。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,个次区域仍然存
着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义
现象。
Synopsis : Avant sa rencontre avec Shrek, le Chat Botté a eu une jeunesse pleine de surprises... Découvrez l'histoire du plus félin des aventuriers. Miaou!
遇见史瑞克之前,穿靴子猫有一个充满惊喜
青年...
里你们会看到更“温柔”
冒险家。 喵!
Parti du sommet du Nevado Mismi, au Pérou, à la source du fleuve, l’aventurier a été rejoint au bout de cinq mois par un compagnon péruvien.
从亚马逊河源头,秘鲁境内
Nevado Mismi山顶出发,埃德•斯塔福德出发5个月后跟他
秘鲁同伴会合。
Le problème, c'est l'occupation militaire du territoire palestinien et l'intrusion sur cette terre d'aventuriers venus d'Europe et d'ailleurs sous le prétexte que ce serait une terre sans peuple.
问题是对巴勒斯坦领土军事占领,是冒险家们以
片土地没有人民为借口,从欧洲和世界其他地区拥入那里。
L'arrivée de commerçants et d'aventuriers européens, au début du XIXe siècle, se traduisit par l'apparition de nouvelles armes et de nouveaux articles de luxe destinés à tenter l'aristocratie.
十九世纪初叶,欧洲商人和海滩流浪汉来到此地,带来了新式武器和奢侈品,用以引诱世袭统治阶层。
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问题涉及一群来自欧洲和世界其他地区冒险主义者对巴勒斯坦领土
军事占领,其借口是
是一片无人居住区。
Comme il se doit pour tout aventurier du XXIe siècle, Ed Stafford a narré son expérience sur son blog et a évidemment annoncé la fin de son périple sur Twitter .
作为其他探险者先驱,埃德•斯塔福德
他
博客上讲述了他
经历,并
Twitter上宣布了他
次探险圆满结束。
Leurs liens sont-ils faits d’amour ou cette femme n’est-elle qu’une aventurière sans scrupules qui cherche à l’utiliser pour découvrir la légendaire Fontaine de Jouvence ?
他们之间关系是爱情吗?还是说
个女人只是一个不择手段
骗子,她不过是利用了杰克船长去寻找传说中能够重返青春
泉水?
Grâce à la mise en place d'un système de responsabilisation et de transparence, il sera beaucoup plus difficile aux criminels, aux aventuriers et autres d'acquérir des armes et des munitions pour parvenir à leurs sinistres fins.
如果建立一项经管和透明制度,就使罪犯,冒险家等更难获得武器和弹药进行其罪恶意图。
L'an prochain également, mon pays célébrera le centenaire de la fondation de la ville de Livingstone, la capitale touristique de la Zambie qui abrite les chutes Victoria, également connue comme le centre des aventuriers de l'Afrique.
还是明年,我国将纪念赞比亚
游圣地和维多利亚瀑布之乡利文斯敦建市100周年,利文斯敦还以非洲
冒险中心而闻名。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管我们对所部署部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定
接战规则而执行其任务规定,但我们必须确保有足够
执行任务
能力,以阻吓任何冒险主义。
Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.
本区域还成为雇佣军和代表失去人性和具破坏性跨国公司
心肠狠毒者
受害者,
些公司推翻政府、挑
友好国家之间
战争并挥霍我们各国
资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。