Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
La montagne a tué cinq randonneurs français dans une avalanche.
在一次雪崩中,这座大山夺走了五个法国游客的性命。
Il y a eu une avalanche dans le montagne hier.
昨天,这座大山有一场雪崩。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
病人一死,各种帮助即蜂拥而至。
La montagne a tué cinq randonneurs français, emportés dans une avalanche meurtrière à Bourg-Saint-Pierre (Suisse).
在瑞士圣-皮埃尔镇的一场致命的雪崩中,这座大山夺走了五名法国游客的生命。
Ils nous ont donné une avalanche de chiffres et de millions qu'ils nous auraient soi-disant proposés.
它重复了许——据说提议百万美元。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。
Nous sommes touchés par l'avalanche de messages de sympathie venus du monde entier et nous en sommes très reconnaissants.
对于世界各地人们纷纷表示的同情,我们深为感动并表示感谢。
Ce système a été notamment utilisé pour la protection du réseau routier et la surveillance des avalanches naturelles.
该系统的具体应用包括保护公路和监测自然雪崩。
Des phénomènes tels que sécheresse, inondations, avalanches, vagues de chaleur et vents de tempête vont probablement devenir plus fréquents.
诸如旱灾、水灾、崩塌、热浪和暴风雨之类的现象很可能会增加。
Elle a déclaré que le FNUAP recevait une avalanche de lettres et qu'à ce jour les montants versés s'élevaient à 50 000 dollars.
她说,许人已致信给人口基金,迄今为止已共计收到5万美元。
Comme à l'accoutumée, le Conseil s'est réuni à la demande expresse de l'Observateur palestinien et sous une avalanche d'informations réelles, déformées et mensongères.
安理会同往常一样,应巴勒斯坦观察员的紧急要求,根据大批的情况、错误的消息和假消息再次召开会议。
Les États Membres croulent sous une avalanche de rapports, certes fouillés mais qui, faute d'obéir à quelque stratégie, sont des outils d'analyse de peu d'intérêt.
秘书处提出的报告铺天盖地,会员国应接不暇。 报告内信息量很大,有从战略角度加以编排,因此作为分析工具的用处极为有限。
Les avalanches qui se produisaient dans l'arrangement matriciel étaient associées à des variations majeures de l'indice AE, ce qui indique la présence de sous-orages magnétiques.
模型配置中的雪崩现象与极光电集流指的主要变化有关,表明存在磁亚暴。
Comme on peut s'y attendre, la multiplication des phénomènes exceptionnels - inondations, tempêtes, glissements de terrain et avalanches - risque d'entraîner des pertes matérielles et humaines croissantes.
可以预料,水灾、风暴、岩石滑坡和雪崩等异常事件的上升将增加损失和死亡率。
Nous avons été profondément touchés par cette avalanche de témoignages de sympathie et de solidarité, ainsi que par l'aide humanitaire apportée des quatre coins du monde.
来自全世界源源不断的同情和声援以及人道主义援助,使我们深受感动。
Le problème de la documentation est un problème chronique, qui s'est aggravé ces derniers temps au point que l'Organisation risque d'être noyée sous une avalanche de documents.
文件工作是联合国长期存在的问题,近来更为恶化,使联合国文件泛滥,大有令人应接不暇之势。
Dans le nord du pays, de fortes chutes de neige ont provoqué des avalanches, qui ont bloqué l'accès à plusieurs villages de montagne isolant, en tout, 140 000 personnes.
在该国北部地区,大雪造成雪崩,致使几个山村和总共140 000人与外界隔绝。
Pays montagneux, le Kirghizistan est lui-même régulièrement et fréquemment confronté à des catastrophes naturelles : tremblements de terre, glissements de terrain, avalanches, inondations de villes et de villages.
作为山区国家,吉尔吉斯斯坦经常遭受严重而频繁的自然灾害,如地震、泥石流、雪崩、以及城市和居民区为洪水所淹。
Selon un troisième participant, l'avalanche d'informations fait parfois des consultations informelles une pure mécanique et non une démarche dynamique, et la réaction du Conseil en est elle-même automatique.
第三位与会者认为,一连串的信息有时把非正式磋商变成一个机械进程,而不是一个动态进程,结果使安理会的回应成为机械性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。