Il a grandit auprès de sa grand-mère.
他是在祖母身长大的。
Il a grandit auprès de sa grand-mère.
他是在祖母身长大的。
Nous vivons auprès de nos parents.
我们父母一起
活。
Elle se prévaut de son ancienneté auprès de la direction pour revendiquer ce poste.
她以自己的工龄由
领导提出要这个职位。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近过。
Il demande assistance auprès de son ami.
他请求朋友援助。
Il passe pour un adulte auprès de moi.
在我眼里, 他是个大人了。
Elle a toujours vécu auprès de sa mère.
她以前一在她母亲跟前
活。
Approchez-vous, venez vous asseoir auprès de moi.
您过来, 坐到我旁来。
Merci de porter réclamation auprès de votre expediteur.
请你的发件人抗议。
Il a passé la nuit auprès de ce malade.
他陪这个病人通宵没睡。
Son succès l'a valorisé auprès de ses amis.
他的成就使他在朋友面前提高了身价。
Auprès de ces thermes un lac. Je vais m’y balader.
温泉旁是一个湖,我也去瞧了下。
Merci de transmettre l'information auprès de vos collègues et élèves.
请把信息传递给你们的同事。
Et, cependant, d'habitude, je suis si contente d’être auprès de ma grand-mère !
不过跟往常一样,我还是很高兴见到外婆!”
Tout homme vieillit. J'espère que tu seras toujours là, auprès de moi.
人总是会老的。希望到时,你仍在我身。
Nous avons adressé une protestation auprès de votre ambassade au sujet de cette affaire.
我们就这件事你们使馆提出了抗议。
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品的规格可以由购买方双方酌商。
Il peut être fait appel de cette décision auprès de la Cour suprême.
政党注册被拒可乌兹别克斯坦共
国最高法院上诉。
Que tout le monde t'aime davantage et que le bonheur vienne auprès de toi.
但愿大家能够更加地爱你,也愿幸福会来到你的身。
Ce garçon est en défaveur auprès de ses parents à cause de ses petites sœurs.
因他的妹妹们,这个小男孩失去了父母的宠爱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。