On en voulait presque à cette fille, maintenant, de n'avoir pas été trouver secrètement le Prussien, afin de ménager, au réveil, une bonne surprise à ses compagnons.
们现在几乎怨恨这个“姑娘”了:她没有秘密地去找普鲁士人,如果找了,就可以使同伴们一起床都得到一个意外
惊喜。
On en voulait presque à cette fille, maintenant, de n'avoir pas été trouver secrètement le Prussien, afin de ménager, au réveil, une bonne surprise à ses compagnons.
们现在几乎怨恨这个“姑娘”了:她没有秘密地去找普鲁士人,如果找了,就可以使同伴们一起床都得到一个意外
惊喜。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈
,是被普鲁士人
嘴唇弄脏了
,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里
却是这些同车旅伴
假仁假
手
。
Le Prussien, toujours calme, reprit en étendant la main vers la rivière : « Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »
们还是不动,不开口。 普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?” Le Mont-Valérien tonnait toujours.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。