有奖纠错
| 划词

Nul État, si puissant soit-il, n'a le droit de s'arroger ce mandat.

任何一个国家,不管多么大,都无权把这项授权篡己有。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie est toujours prête à s'arroger un passé effectivement tragique.

亚美尼亚仍然愿意对确实是悲惨过去加以利用。

评价该例句:好评差评指正

Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.

一些政治和教派团相关武装派系继续与多国部队作对。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.

任何国家都不能声称有权单方面和预防性使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut s'arroger un droit politique sur la base d'une soi-disant majorité de faction.

任何人都无权凭假定派系多数来赋予自己一种政治权利。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nul ne saurait s'arroger le droit d'imposer son point de vue à l'autre.

因此,任何一方都不应自认有权把自己观点加给他国家。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la MINUGUA a constaté que des organismes de renseignement militaire s'étaient arrogé des fonctions de police judiciaire.

联危核查团还发现,一些军事情报机构擅自承担国家民警调查职能。

评价该例句:好评差评指正

M. Pérès est en fait la dernière personne qui devrait s'arroger le droit de parler de terrorisme.

事实上,佩雷斯最没有权利谈恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe d'experts apparaît, au contraire, fort sélectif et quelques pays semblent s'arroger toute la sagesse du monde.

与此相反是,专家组发出了一种排斥信息,而且少数几个国家自诩自己一切都是对

评价该例句:好评差评指正

Nul ne devrait s'arroger le droit de juger les autres car pour le faire il faut être soi-même irréprochable.

任何人都不应该擅自用权审判他人,因没有任何行是完全没有缺点

评价该例句:好评差评指正

Les connaissances traditionnelles doivent être reconnues à leur juste valeur sans que pour autant on puisse s'en arroger la propriété.

必须珍惜传统知识,防止它们被盗用。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.

事实是这些第二次世界大战战胜国自己给自己设定了这些特权。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.

不能擅取权利,在它认合适时间,以它认合适方式,穿越我国边界追剿联攻派民兵。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.

政客已经决定他们能够编造历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。

评价该例句:好评差评指正

La période considérée a inévitablement mis la MINUK à l'épreuve car les institutions provisoires ont cherché à s'arroger de nouvelles attributions.

报告所述期间是对科索沃特派团一个考验,促使临时机构承担更多职责。

评价该例句:好评差评指正

Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.

任何国家都不可能在外层空间军事化任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重大优势。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut s'arroger le droit de porter atteinte à la vie d'un autre être humain ni de la lui ôte.

没有人可宣称有权攻击和杀死另一个人。

评价该例句:好评差评指正

L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.

任何国家均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。

评价该例句:好评差评指正

Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.

他们寻求他们自己和他们声称代表人民权利,却不承担作国际社会成员责任。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.

我们决不允许个别国家——哪怕是最大和最有影响力国家——掌握安全理事会大权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qui êtes-vous donc, à la fin, pour vous arroger ce droit tyrannique sur des créatures libres et pensantes ? s’écria Maximilien.

么你认为你是谁,竟敢用这种暴虐态度对待自由而理智人?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Je trouve toujours choquant et blessant de s'arroger le monopole du coeur. Vous n'avez pas, monsieur Mitterrand, le monopole du coeur.

- 总是觉得向自己吹嘘心灵垄断是令人震惊和伤害。密特朗先生,你没有垄断心脏。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le colonel Aureliano Buendia lui lança un regard réprobateur : — Je ne peux m'arroger le pouvoir de rendre la justice, répliqua-t-il.

奥雷里亚诺·布恩迪亚上校赞成地看了他一:“自以为是地拥有伸张正义权力,”他回答道。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Jean-Philippe Béjar, c'est pas un problème qu'un pays puisse à lui seul justement s'arroger ces possibilités-là ?

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

Cependant les décemvirs eux-mêmes ne s'arrogèrent jamais le

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组, 编接, 编结, 编结一件毛衣, 编结用棉线, 编解码器, 编剧, 编剧本, 编剧理论, 编筐工人, 编篮筐, 编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接