Diplôme de civilisation française, Université de Clermont-Ferrand (France).
克莱蒙费朗大法国文化文凭。
Diplôme de civilisation française, Université de Clermont-Ferrand (France).
克莱蒙费朗大法国文化文凭。
Diplôme de civilisation française, Université de Clermont-Ferrand (France).
法国克莱蒙费朗大法兰西文明文凭。
Clermont-Ferrand est une ville du centre-sud de la France, préfecture du département du Puy-de-Dôme et chef-lieu de la région d'Auvergne.
克莱蒙费朗法国中南部的城市,奥弗涅大区的首府和多姆山省的省会。
Patrick Guillaumont (France) - Président du Centre d'études et de recherches pour le développement international et professeur à l'Université de Clermont-Ferrand.
Patrick Guillaumont(法国)——国际发展研究中心主任、克莱蒙-弗朗大教授。
C'est dans les villes de Clermont-Ferrand, Saint-Étienne, Grenoble et Marseille que ce filtrage ethnique se pratique couramment; en revanche, les cas de discrimination seraient en nette diminution à Paris.
尽管在巴黎歧视情况显然明显减少,但这种种族甄别做法特别在克莱蒙费朗、圣艾蒂安、格勒诺布尔和马赛等城市司空见惯。
Fonctions antérieures : membre du Centre national de la recherche scientifique (CNRS), Président du Centre d'études et de recherches sur le développement international (CERDI), doyen de la Faculté d'économie de l'Université de Clermont-Ferrand, professeur à l'Université de Dakar, et consultant auprès de différentes organisations internationales et de gouvernements.
曾任国家科研究委员会委员、国际发展教
研究委员会主席、克莱蒙-弗朗大
系主任、达喀尔大
教授和一些国际组织与政府的顾问。
Fonctions antérieures : membre du Centre national de la recherche scientifique (CNRS), Président de la Commission pour l'étude de la recherche et de l'enseignement en développement international; doyen de la faculté d'économie de l'Université de Clermont-Ferrand, professeur à l'Université de Dakar, consultant auprès de différentes organisations internationales et de gouvernements.
国家科研究委员会委员;国际发展教
研究委员会主席;克莱蒙-弗朗大
系主任;达喀尔大
教授以及一些国际组织和政府的顾问。
Clermont-Ferrand dispose d’un riche patrimoine.
克莱蒙费朗拥有丰富的历史文化遗产。
Université Clermont-Ferrand-I se situe la capitale de la région Auvergne dans le centre de la France –Ville de Clermont-Ferrand.
克莱蒙费朗第一大法国中部的奥弗涅地区首府——克莱蒙费朗市。
Mme Ferrand s'est demandé si les expériences menées par des sociétés privées pour renforcer le pouvoir d'action de leurs employés pourraient être facilement transposées sur le plan social.
Ferrand女士提出的问题,不知私营公司提高雇员能力的
验能否容易地转用到社会方面。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事务和儿童福利部常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外交部比迪耶·费朗大使共同主持。
Françoise Ferrand a souligné le besoin de ressources humaines, expliquant que des facilitateurs devaient rester en contact étroit avec les personnes vivant dans la pauvreté afin d'établir une véritable collaboration.
她着重指出了对人力资源的需要,解释说调解人要与生活在贫困中的人们密切联系,以便协助真正的合作。
Françoise Ferrand (également du Mouvement international ATD quart monde, France) a parlé de l'équipe chargée de la mise en commun des connaissances et des pratiques au sein de son organisation.
Françoise Ferrand(也来自第四世界扶贫国际运动,法国),谈到了该组织分享知识和惯例小组。
Françoise Ferrand a souligné que le savoir prenait de multiples formes et que les connaissances acquises au cours des études, les connaissances pratiques et l'expérience étaient tout aussi importantes les unes que les autres et se complétaient.
Françoise Ferrand强调说,知识为多层面的,术的、基
生活的及/或基
验的知识同样重要并且互相补充。
Françoise Ferrand a insisté sur la nécessité de mettre en place un cadre de participation précis permettant de préserver le droit à la liberté de pensée des différents groupes d'intervenants grâce à l'organisation de débats tantôt communs tantôt séparés.
她强调说,需要有一个参与的明晰框架,使不同集团的行为者在参与共同或单独讨论时可以维护自己的思想自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。