La Convention de Stockholm, à laquelle le Canada est Partie, en interdit aussi bien la production que l'utilisation.
加拿大作为其缔约方的《斯德哥尔摩公约》禁使用该化学品。
La Convention de Stockholm, à laquelle le Canada est Partie, en interdit aussi bien la production que l'utilisation.
加拿大作为其缔约方的《斯德哥尔摩公约》禁使用该化学品。
Les partenaires internationaux devraient se préparer, à partir de maintenant, à jouer un rôle de plus en plus consultatif et d'appui.
国际伙伴应当从现在起就准备好更多地发挥咨询与合作作用。
Ce programme, qui vise notamment à dissuader les jeunes diplômés de partir à l'étranger, concerne les diplômés inscrits au Bureau comme chômeurs.
这一方案的目的尤其是挽留准备出国的青年人,它涉及就业局登记在册的失业毕业。
Selon le témoin, l'opération menée à partir de Zumbe à Beni avait été organisée dans le but de ramener des munitions fournies par le RCD-ML.
据该证人说,组织Zumbe到Beni的行程是为了运送刚果民盟-解运提供的弹药。
Nous avions à construire une région à partir de rien, à partir de zéro, sans administration, sans techniques, sans moyens, sans police, sans lois, sans justice.
这个地区没有行政当局、没有技术、没有资源、没有警察部队、没有法律、没有正义。
Généralement, les victimes vont de pays à faible revenu à des pays à revenu moyen et, à partir de là, à des pays à revenu élevé.
受害人通常从低收入国家入中等收入国家,或者从任何这些国家
入高收入国家。
À l'heure actuelle, qu'il a complété une moto à partir de produits à la vertes produits respectueux de l'environnement, l'extension de l'industrie du sport au milieu d'une grande pièce.
到目前已经完成了从自行车类品向绿色环保型
品的延伸,成为中路康体
业的一枚重要棋子。
La société de production d'électricité à partir de produits à base de bois. Produits semi-finis. Comme beaucoup que des dizaines de produits, ceux qui le souhaitent à me contacter dès que possible!
本公司由电木粉制成的成品.半成品.
品多达数十种,请有意者尽快与我公司联系!
Alors que certaines migrations se font au plan mondial, des niveaux importants d'immigration se produisent dans la même région, en général à partir de pays à faible revenu vers les pays à revenu moyen.
虽然一些移徙在规模上具有全球性,但也有大量的移民发在同一区域之内,这些移民一般是从低收入国家到中收入国家。
Par ailleurs, l'intégration de produits expérimentaux, permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences a permis d'améliorer ces prévisions.
此外,结合一些实验品,如电子散射仪测出的海洋表
微波测量仪测出的湿气或降雨,提高了这种预报的准确度。
Convenir d'un cessez-le-feu est une chose, mais aboutir à partir de là à une situation dans laquelle les sociétés peuvent régler des conflits grâce à une gouvernance inclusive et sans recourir au combat armé en est une autre.
同意停火是一回事,从停火到社会可通过包容性治理解决冲突并使武装战斗不致再起的地步,则是另一回事。
De plus, ces prévisions ont été améliorées grâce à l'intégration de produits expérimentaux permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences.
此外,结合一些实验品,如电子散射仪测出的海洋表
微波测量仪测出的湿气或降雨,提高了这种预报的准确度。
En attendant les résultats de l'examen des activités relatives aux cartes et autres articles, aucun changement ne sera apporté aux opérations menées à partir de Genève, à l'équipe d'administrateurs recrutés sur le plan international ou au dispositif d'appui.
在对贺卡礼品业务正在进行的审查取得结果之前,以日内瓦为基地的业务以及国际专业人员配备
支助结构将保持不变。
Il s'agit, à partir de recherches à visée pratique, d'aider les responsables à concevoir et à élaborer des programmes qui bénéficient de manière équitable aux femmes et aux hommes, ainsi qu'aux filles et aux garçons dans le cadre de ce processus.
这项研究利用向行动的研究工作,帮助实施者设计
编制妇女、男子、女童
男童在解除武装、复员
重返社会进程中均可公平受益的方案。
Un autre représentant a invité la CDI à aller de l'avant dans l'étude des règles générales et des règles spécifiques applicables à différents types d'actes unilatéraux et, à partir de là, à rédiger un ensemble cohérent et exhaustif de règles sur la question.
同样,另一位代表鼓励委员会继续研究适用于各种类型的单方行为的通则
专门规则,并加以发展,从而就这一问题制订一套完整而连贯的规则。
En suivant une telle approche, l'accent sera mis sur l'estimation ou l'observation à l'aide d'indicateurs à grande échelle, et sur la compréhension des détails du processus de désertification à partir de repères à l'échelle régionale ; les avantages des deux échelles spatiales se combineront harmonieusement.
采用这种方法,重点将放在通过在大尺度基础上指标的观测/估计;了解区域尺度荒漠化进程基准的详细情况;两种空间尺度的好处将得到
谐的综合。
À ce sujet, le secrétariat de la CNUCED a annoncé l'installation d'un nouveau site pour l'échange entre les pays de bonnes pratiques et politiques en matière d'efficacité administrative; ce site, intitulé «Business Facilitation Exchange», pourrait être consulté à partir de juillet à l'adresse: www.businessfacilitation.org.
在这方,贸发会议秘书处宣布当前正在为交
各国在行政效率方
的良好做法
政策拟订一个新的纲要,题为“商务便利化交
”,从七月份起可以在以下网址查阅:www.businessfacilitation.org。
De plus, l'expérience du Brésil et des États-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de maïs montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées à proximité des aires de culture.
此外,巴西美国在食糖
玉米方
的经验表明,将原料作物转变成为
物燃料的基础设施可能位于邻近种植原料作物之处。
Précédemment et durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis 50 cas au gouvernement. Parmi eux, neuf cas ont été éclaircis par le Groupe de travail, six l'ont été à partir de renseignements provenant du gouvernement et trois à partir de renseignements provenant de la source.
过去以及在审查所涉期间内,工作组向政府转交了50起案件,其中9起案件由工作组予以澄清――6起是根据政府提供的资料澄清的,3起是根据来文提交人提供的资料澄清的。
De plus, l'expérience du Brésil et des États-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de maïs montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées dans des zones rurales, à proximité des aires de culture.
另外,巴西美国种植甘蔗
玉米的经验表明,将原料转化为
物燃料的基础设施很可能被放在靠近原料种植地的农村地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。