On ne peut juger de cela dans l'absolu.
人们不能孤立地判断这件事。
On ne peut juger de cela dans l'absolu.
人们不能孤立地判断这件事。
Il est difficile d'évaluer dans l'absolu ce qui relève légitimement ou sort des limites de l'ordre public.
脱离具体情况估计何为合理
公共秩序,何为超出范围
公共秩序,是很困难
。
De même, d'autres pays, comme les Etats-Unis d'Amérique, verront leurs importations de pétrole et de gaz augmenter, tant dans l'absolu qu'en pourcentage.
诸如美国等其他国家石油和天然气进口量也将加大
案 - 在绝对数字和所占百分比方面均是如此。
Une exigence peut ne pas être nécessaire dans l'absolu, mais peut néanmoins être objective et raisonnable à la lumière des probabilités en jeu.
从绝对含义来说,一项
求可能不是
,但是,考虑到所涉及
种种可能性,这项
求可能是客观和合理
。
Fiable de qualité, délais de livraison, à la suite de la production pendant de nombreuses années et a un pair dans l'absolu un avantage concurrentiel.
质量可靠,交货及时,由于生产多年,在同行中有着绝对竞争优势。
On a estimé que 44 % des Africains sur l'ensemble du continent et 51 % de la population de l'Afrique subsaharienne vivent dans la pauvreté la plus absolue.
据估计,整个非大陆44%
人以及撒哈拉以南非
51%
人生活在赤贫中。
Les objectifs et structures militaires sont le prolongement de la dynamique entre intérêts partisans humains et, dans l'absolu, la garantie que l'humanité ne pourra jamais coexister pacifiquement.
军事目标和结构是人类自我利益延伸,绝对是为了确保人类永远不能和平共处。
Division I ont produit un certain nombre de personnel professionnel, le sport professionnel dans la production de biens, dans l'absolu de classe mondiale, s'il vous plaît contacter appel.
我司拥有一专业制作人员,专业制作于体育运动用品,绝对于国际一流水平,欢迎来电联系。
Cela dit, il nous paraît difficile qu'un État nucléaire pose dans l'absolu la nécessité de faire face à ses besoins propres de sécurité sans répondre à l'obligation de la sécurité de tous.
但我们难以接受,一个核国家主张满足其自身安全需求
绝对
,而不顾及确保所有人
安全
义务。
Cependant, ils nécessitent, dans l'absolu, la volonté politique et la détermination de la minorité d'États auxquels la Charte confère des privilèges et des pouvoirs spéciaux leur permettant d'autoriser ou non les réformes requises.
但是,这些改革绝对需根据《宪章》享有特权
少数几个国家抱有政治意愿并下定决心,允许或不允许进行这些
改革。
Par contre, il y avait un accroissement dans l'absolu de la proportion de pays où des programmes de traitement sans médicaments étaient assurés dans les établissements pénitentiaires et les services de traitement spécialisé en établissement.
然而,报告由教养机构和住院专门治疗机构提供非药物治疗国家比例绝对提高了。
Avec les années, ce point est devenu l'un des points les plus anciens, sinon le plus ancien, dans l'absolu de notre ordre du jour, puisque l'âge de ce point équivaut presque à celui de l'Organisation.
这个问题可能已成为大会所讨论过最久
问题。
L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.
从时间分档做法中获得经验清楚表明为什么
在理想与现实之间取得平衡以及需
做些什么以便做得更好。
De même, nonobstant la position exprimée par certains membres de la Commission, la motivation des déclarations interprétatives ne semble ni être conforme à une pratique suivie par les États et organisations internationales, ni, dans l'absolu, correspondre à une nécessité.
(5) 同样,尽管有委员会一些成员表达了立场,说明解释性声明理由似乎并不符合国家和国际组织
实践或从本质上满足需
。
La réinsertion professionnelle n'est souvent pas accessible, soit dans l'absolu soit dans des délais décents, ce qui rend les handicapés extrêmement vulnérables puisqu'ils se retrouvent sans possibilité d'emploi et avec peu d'emprise sur leur existence et leur bien-être économique.
残疾人往往或是得不到任何职业康复服务,或是无法及时得到这种服务,因此处于非常弱势地位,没有就业方面
选择,几乎无法控制自己
生计和经济状况。
Il va de soi qu'une interprétation peut être tenue pour fondée ou non fondée bien que, dans l'absolu, il soit difficile de déterminer si son auteur a tort ou raison aussi longtemps qu'un organe habilité se prononce sur l'interprétation du traité.
毫无疑问,解释可以被视为有根据或无根据,虽然从绝对意义上讲,只权利机构就条约
解释表明态度,就很难确定提具国是错还是对。
Les États sont habilités à soutenir qu'il y a eu complicité dans le comportement illicite d'un État tiers, même s'il n'existe aucune juridiction internationale compétente pour se prononcer en la matière, que ce soit dans l'absolu ou en l'absence de l'autre État.
各国有权指称谁是另一国不法行为共犯,即使国际法院可能根本无权或由于其他国家不在场而无权对指控作出裁决。
Dans le cas d'un véritable dépôt-vente, le dépositaire n'est pas tenu dans l'absolu de payer le prix convenu; il a l'obligation soit de payer ce prix, soit de restituer les biens au déposant (droit dont un véritable acheteur ne peut se prévaloir).
在实际进行寄售时,代售人并不承担支付约定价格绝对义务;其所承担
义务或者是支付约定价格,或者是将资产返还寄售人(实际买受人并不享有这项权利)。
Malgré les nombreuses différences juridiques et pratiques entre le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et les deux Tribunaux spéciaux, le défi à relever est dans l'absolu le même - fermer un tribunal pénal international, ce qui, comme l'ont mentionné certains, semble être une tâche beaucoup plus complexe que de mettre en place un nouveau tribunal.
尽管塞拉利昂问题特别法庭与两个特别法庭之间存在着不少法律和实务上区别,但从本质而言,我们面临着相同
挑战——关闭国际刑事法庭,就象有些人所说
那样,看来这
比设立新法庭复杂得多。
Si toutefois le Comité devait considérer que l'article 17 est applicable dans les circonstances, l'État partie fait valoir que cet article interdit les immixtions «arbitraires» ou «illégales» dans la famille et, par conséquent, n'interdit pas dans l'absolu toutes les immixtions mais impose en revanche qu'elles soient conformes à la loi, raisonnables, conformes aux principes de proportionnalité et au Pacte.
但对认为第十七条与此情况相关指称,缔约国认为,第十七条禁止“非法”或“任意”干预家庭,并没有绝对地禁止任何干预行动,只是规定干预
须依法、合理、适度并且符合《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。