Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说明切。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说明切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品的例子特别能说明。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
南加的经历雄辩地证实了这
愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专讨
会是这种作
的有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地述了他的
点,因而被广泛引
。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让我谈谈我自己国家的明显的例子。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划的成绩是胜于雄辩的。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生的另外件事更加说明
。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明的通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
这方面,委员会主席的口头报告特别能说明。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行的定居活动是这方面最生动的实例。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书长的报告和前面的发言者雄辩地证明了这点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何言辞都更具有说服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲的宣传人士之
。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这议
。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说明了。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他的介绍的特点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
我认为监核视委报告说得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天这样的场合,说些豪言壮语是容易的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。