Décennie après décennie, un travail considérable a permis de formuler plusieurs propositions, qui ont été rapidement jetées aux oubliettes.
一个十年又一个十年过,
苦苦起草
若干议案,结果很快就被搁置起来。
Décennie après décennie, un travail considérable a permis de formuler plusieurs propositions, qui ont été rapidement jetées aux oubliettes.
一个十年又一个十年过,
苦苦起草
若干议案,结果很快就被搁置起来。
Cette situation, aux conséquences multiformes, a annihilé les acquis durement obtenus et ce, dans tous les secteurs de la vie nationale.
这一局面造成多方面的后果;它勾消
我们在国家生活所有领域
苦苦工作所取得的成果。
L'OMS a bien avancé sur la voie du financement de ses obligations à moyen et à long terme envers ses futurs retraités.
卫生组织苦苦地筹资应付对未来退休工作人员的中期和长期责任。
Nous devons nous assurer que les morts et blessures évitables n'affectent pas les gains durement acquis en matière de santé publique et de développement.
我们必须保证,在公共保健和发展领域苦苦取得的进展不会被这些本
防的伤亡破坏。
Les fluctuations des taux de change avaient dans de nombreux cas anéanti les avantages acquis du fait de concessions tarifaires durement négociées, et avaient parfois provoqué des crises financières.
汇率波动在许多情况下使得通过苦苦谈成的关税减让获得的利益变成无效,在某些情况下甚至导致金融危机。
Ce faisant, il détruit les fondations mêmes du dialogue politique entre les deux parties qui avaient si péniblement été établies et étoffées par le biais des processus de Madrid et d'Oslo.
通过这样做,它正在摧毁双方通过马德里和奥斯陆进程而苦苦的建立和发展的进行政治对话的基础。
De plus, une conférence de plénipotentiaires était un processus long, dont le résultat était imprévisible, et qui risquait de remettre en cause l'équilibre du texte qu'il avait fallu plus de 40 ans de travaux laborieux pour réaliser.
此外,举行全权大使会议,过程将旷日持久,结果也难,而且会对
苦苦费时40多年才达成的案文平衡产生异议。
L'Inde ne considère pas que les sentiments exprimés par la délégation pakistanaise soient très constructifs, car ils sont susceptibles de vicier l'atmosphère d'ouverture instaurée à grand-peine à l'issue de quatre séries d'entretiens menés dans le cadre du Dialogue composite.
因此,印度认为巴基斯坦代表团的发言于事无补,甚至能会损害迄今为止通过四轮全面对话
苦苦建立起来的和谐氛围。
Elle ne donnera pas lieu au libre-échange mais à des échanges injustes et inéquitables : l'apport de capitaux, de biens et de services du Nord développé en échange du flux de devises étrangères difficilement gagnées des pays pauvres du Sud.
这就不会带来自由贸易,而是不公平、不合理的交换:资金、物资和服务流入发达的北方,换来的是苦苦赚来的外汇从南方穷国流出。
Un an après les actes de barbarie du 11 septembre, nous devons toujours nous souvenir que l'échafaudage de lois et de codes que nous avons douloureusement érigé au sein de l'Organisation des Nations Unies au cours des dernières décennies est encore trop fragile et vulnérable.
在9月11日野蛮事件过一年后,我们必须永远记住,我们几十年里在联合国
苦苦建立的法律和准则基础仍然很脆弱,容易受到破坏。
Le réseau terroriste Al-Qaeda a touché les systèmes même de coopération et de communication que nous avions patiemment mis en place pour diminuer les distances dans le monde - de l'aviation civile aux télécommunications, aux transferts d'argent, à la libre circulation des personnes - et transformé en armes de guerre les piliers de la paix.
凯达恐怖主义网现已渗入我们为使世界更密切地相联系而苦苦建立起来的合作与沟通网络——从民航到电讯、到资金转移到人们的自由行动,把和平的基本构成部分变为战争武器。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。