Certes, le spectacle est curieux et mérite bien l'attention des spectateurs.
这种情景确实稀奇,值得观众注目。
Certes, le spectacle est curieux et mérite bien l'attention des spectateurs.
这种情景确实稀奇,值得观众注目。
Ni Dieu, ni Haine, s'en fout
上帝和仇恨,谁还稀奇!
Ce n'est pas surprenant, pour un pays dont l'histoire et la politique s'enracinent dans la fiction politique.
这对于一个历史和政策都扎根于政治神话国家
说丝毫也不稀奇。
Il fait évoluer non seulement ses constructions complètement à partir du domaine de l’imagination, mais également les matériels avec lesquels il les fabrique.
我仔细地考虑它,使它成为一架并不是完全稀奇且不超出现实科学水平范
水机器。
Les allégations de xénophobie avancées et répandues contre la Côte d'Ivoire procèdent de l'amalgame fait par un prétendant à la magistrature suprême, entre religion, origine régionale et politique.
对科特迪瓦仇外指称
源是一个觊觎该国最高职位
人
一个稀奇
宗教、省籍和政治混合物。
Les récentes attaques terroristes ont largement démontré qu'un régime de sécurité basé uniquement sur des armes sophistiquées n'était pas toujours le meilleur moyen d'assurer la sécurité.
最近恐怖主义行为充分表明,只是靠稀奇古怪
武器建立起
安全
度也许不是实现人类安全
最佳办法。
Nous nous sommes habitués à voir des choses étranges dans nos rêves, mais que se passe-t-il si vous êtes réveillé(e) et que vous voyez encore ce monstre qui était dans vos rêves ?
我们习惯了在梦中看到各种稀奇古怪事物,但是如果您已经醒
,您还看到了梦中所见
怪物,这怎么办?
L'affirmation de la Turquie selon laquelle un accord international entre deux États souverains est nul et non avenu parce qu'il ne convient pas à une tierce partie (la Turquie) est d'ailleurs une conception assez étrange du droit international.
事实上,土耳其提出两个主权国家之间
国际协定因第三国(土耳其)不喜欢而完全无效
主张,是对国际法采取
一种稀奇古怪
态度。
Il n'est pas rare que ces juristes quittent assez vite le Tribunal pour poursuivre leur carrière dans d'autres institutions compte tenu en particulier des difficultés que rencontre le Tribunal à conserver son personnel, comme exposé plus bas aux paragraphes 62 et 63.
干事干不多久,就会离开本法庭争取其它机会——这种事不算稀奇,尤其是正如同下文第62和63段所述,本法庭留不住人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。