Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.
恶习就像有害植物很易
。
Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.
恶习就像有害植物很易
。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席人,在神
道上继续
发芽。
Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.
我们希望看到平与稳定在巴尔干地区
。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随着这些事件发
,
平最终在中东
希望迅速地破灭了。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有公众视察
新闻
探究
情况下容易
。
Elle veut que la paix devienne réalité et elle veut une réconciliation durable.
只有持续推进几比经济社会事业不断发展,使民众亲身感受到
平
好处,
平才能真正
,政
解局面才能持久。
La principale production et la vente de matériaux usine d'engrais, d'additifs alimentaires, les pesticides et les herbicides, agent racine.
主要产、销售植物叶面肥料、饲料添加剂、
剂
农药除草剂。
Ce n'est que dans un tel climat de paix qu'une culture de paix peut prendre racine et s'épanouir.
只有在这种平
气氛中,
平文化才能
繁荣。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让发展发芽,就必须拥有
平与安全。
J'espère sincèrement que la « culture de prévention » envisagée par le Secrétaire général s'enracinera dans les années à venir.
我真诚地希望,秘书长设想“预防文化”在今后
岁月里能够
。
Il incombe maintenant à la communauté internationale d'appuyer cet accord afin de favoriser l'ancrage du processus politique en Somalie.
现在需要国际社会支持《吉布提协定》,以使政进程在索马里
。
Cet aspect sera particulièrement important lorsqu'un conflit fait rage ou lorsqu'un processus de paix n'est pas encore bien affermi.
在冲突仍在进行或平进程尚未
情况下,这一点尤其重要。
Deuxièmement, pour assurer que la paix prenne des racines permanentes, on intègre une composante de consolidation de la paix.
在第二阶段,为了确保平永久
,所以纳入了缔造
平部分。
Cette ancienne zone d'affrontements nationalistes est devenue une zone où la culture du dialogue et de l'entente s'enracine.
这一个以前是民族主义冲突地区,现在变成了对话文化
良好谅解正在其中落地
区域。
Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.
巴劳版与说明这本书出版阿尔芒科林作为几个项目正在进行中。
Il n'est donc pas surprenant que dans ces conditions déplorables, l'extrémisme ait pris racine parmi une fraction de la population palestinienne.
因此,在这些严峻情况下,极端主义在巴勒斯坦居民
小范围群体中
,这是不足为奇
。
Le phénomène des enfants de la rue a fini par s'imposer malgré la structure familiale forte et inclusive qui caractérisait notre société.
虽然传统上我国社会家庭结构是强大
,是有包容性
,但街头儿童现象已经
。
Et nous sommes heureux de constater que la culture de prévention commence à s'enraciner au sein des Nations Unies et dans certains États.
我们高兴地注意到,预防文化正开始在联合国内某些国家
。
Nous prions le Secrétaire général d'étudier plus complètement les domaines où des programmes pratiques entre l'ONU et l'UIP pourraient être mis en oeuvre.
我们请秘书长进一步探索联合国国际议会联盟之间
切实方案能够
领域。
L'ONU et le Conseil de sécurité peuvent également favoriser un climat qui permette à la paix de s'installer si les parties le veulent.
联合国安全理事会也能够帮助促成这样一种环境:如果各方需要,让
平
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。