Mes excuses ont radouci son humeur .
我赔礼平息了
气。
Mes excuses ont radouci son humeur .
我赔礼平息了
气。
Sa colère s'est apaisée d'un seul coup.
气
下子平息了下来。
Sa gentillesse a fini par me désarmer.
亲切终于消除了我
气。
A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?
根据什么猜测这
气是从岩石和积雪中渗露出来
呢?
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
们使得我满肚子全是
气了,我惭愧得哭了
天。
Le chef est dans une colère noire depuis ce matin.
司(头儿,队长,长官,领导)从今天早
开始就
气冲天。
Il s'était senti, trop tard et sans bien comprendre comment, entouré par de la colère.
虽然为时过晚,而且没有完全明白为什么,但是仍然感到被
种
气包围着。
Sa colère explosa.
气发作了。
Le professeur a posé fortement son livre sur la table en vue d'exprimer sa colère .
教授很力地把书往桌子
,以示
气。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是气冲天。
Plusieurs fois, on aperçut des bandes d'Indiens farouches, qui faisaient un geste de colère en voyant passer le rapide quadrupède.
路
,
们好几次碰到
群
群杀气腾腾
印度人,瞧着这头奔驰
象摆出
气冲冲
姿态。
Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n'en pouvait mais. Il n'osait regarder son maître.
这时,柯罗马蒂气直往
冲,路路通恨不得把这个无能为力
列车长痛揍
顿。路路通这时简直不敢看
主人。
Furieux d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il s’échauffa et commenca à faire des fautes.
在心目中,对手只不过是个乳臭未干
孩子,自己却
分便宜也没占到,不禁
气冲天,头脑
热,便渐渐露出了破绽。
Pas un seul jour ne se passe sans que le peuple palestinien souffre de l'emportement et de la brutalité des forces d'occupation israéliennes.
巴勒斯坦人民没有天不因以色列占领军
气和残暴而受害。
Nul ne peut porter que vous ne regrette pas du tout la colère et le mécontentement, même si l'individu, peu importe combien vous êtes, que personne ne vous aime.
没有个人能永远无怨无悔
承受你
切
气和不满,即使你对这个人再好,这个人再爱你。
Ensuite mon second fils Robert,qui est au chômage,sort de sa chambre très en colère car il y a trop de bruit et il ne peut pas faire la grasse matinée.
接着我那失业在家二儿子Robert,
气冲冲地走出
房间,因为实在是太吵了,搅得
无法睡懒觉。
Certains États se sont furieusement hâtés de contester le texte de l'accord, avant même sa publication et en contradiction flagrante avec l'opinion favorable de la majorité de la communauté internationale.
有些国家甚至在该协定案文公布之前,就气冲冲地急于对其加以否定,这显然是对多数国际社会所持
赞同意见
挑衅。
La nouvelle politique sanitaire et familiale traitera également de problèmes comme les compétences pratiques, la violence, la gestion de la colère, les pressions exercées par le milieu social et le règlement des conflits.
新保健和家庭教育政策也将处理生活技能、暴力、平息
气、同侪压力和解决冲突等问题。
Les catastrophes naturelles telles que les sécheresses, les cyclones, les ouragans, les inondations et les glissements de terrain frappent de manière imprévisible, indépendamment des saisons et plus durement et avec une fréquence accrue, elles détruisent la vie, les biens et les cultures.
诸如干旱、龙卷风、飓风、洪水和地崩等自然灾害,往往在不可预测和不合季节情况下,带着较
气越发频频来袭,摧毁生命、财产和庄稼。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。