有奖纠错
| 划词

Mes excuses ont radouci son humeur .

我的赔礼平息了

评价该例句:好评差评指正

Sa colère s'est apaisée d'un seul coup.

一下子平息了下来。

评价该例句:好评差评指正

Sa gentillesse a fini par me désarmer.

的亲切终于消除了我的

评价该例句:好评差评指正

A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?

根据什么猜测这是从岩石和积雪中渗露出来的呢?

评价该例句:好评差评指正

Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.

使得我满肚子全是了,我惭愧得哭了一

评价该例句:好评差评指正

Le chef est dans une colère noire depuis ce matin.

上司(头儿,队长,长官,领导)从今早上开始就

评价该例句:好评差评指正

Il s'était senti, trop tard et sans bien comprendre comment, entouré par de la colère.

虽然为时过晚,而且没有完全明白为什么,但是仍然感到被一种包围着。

评价该例句:好评差评指正

Sa colère explosa.

发作了。

评价该例句:好评差评指正

Le professeur a posé fortement son livre sur la table en vue d'exprimer sa colère .

教授大力地把书往桌子上一放,以示

评价该例句:好评差评指正

L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.

巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs fois, on aperçut des bandes d'Indiens farouches, qui faisaient un geste de colère en voyant passer le rapide quadrupède.

一路上,几次碰到一群一群杀腾腾的印度人,瞧着这头奔驰的大象摆出的姿态。

评价该例句:好评差评指正

Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n'en pouvait mais. Il n'osait regarder son maître.

这时,柯罗马蒂直往上,路路通恨不得把这个无能为力的列车长痛揍一顿。路路通这时简直不敢看的主人。

评价该例句:好评差评指正

Furieux d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il s’échauffa et commenca à faire des fautes.

心目中,对手只不过是个乳臭未干的孩子,自己却一分便宜也没占到,不禁,头脑一热,便渐渐露出了破绽。

评价该例句:好评差评指正

Pas un seul jour ne se passe sans que le peuple palestinien souffre de l'emportement et de la brutalité des forces d'occupation israéliennes.

巴勒斯坦人民没有一不因以色列占领军的和残暴而受害。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut porter que vous ne regrette pas du tout la colère et le mécontentement, même si l'individu, peu importe combien vous êtes, que personne ne vous aime.

没有一个人能永远无怨无悔的承受你一切的和不满,即使你对这个人再,这个人再爱你。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite mon second fils Robert,qui est au chômage,sort de sa chambre très en colère car il y a trop de bruit et il ne peut pas faire la grasse matinée.

接着我那失业在家的二儿子Robert,地走出的房间,因为实在是太吵了,搅得无法睡懒觉。

评价该例句:好评差评指正

Certains États se sont furieusement hâtés de contester le texte de l'accord, avant même sa publication et en contradiction flagrante avec l'opinion favorable de la majorité de la communauté internationale.

有些国家甚至在该协定案文公布之前,就地急于对其加以否定,这显然是对多数国际社会所持的赞同意见的挑衅。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle politique sanitaire et familiale traitera également de problèmes comme les compétences pratiques, la violence, la gestion de la colère, les pressions exercées par le milieu social et le règlement des conflits.

新的保健和家庭教育政策也将处理生活技能、暴力、平息、同侪压力和解决突等问题。

评价该例句:好评差评指正

Les catastrophes naturelles telles que les sécheresses, les cyclones, les ouragans, les inondations et les glissements de terrain frappent de manière imprévisible, indépendamment des saisons et plus durement et avec une fréquence accrue, elles détruisent la vie, les biens et les cultures.

诸如干旱、龙卷风、飓风、洪水和地崩等自然灾害,往往在不可预测和不合季节的情况下,带着较大的越发频频来袭,摧毁生命、财产和庄稼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

Toute sa colère contre lui-même avait disparu.

他对自己一切都消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Contrôlez votre colère, disciplinez votre esprit !

“克制你,管好你大脑!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chez ce petit homme, la colère soufflait une tempête.

这个矮男人迸发出狂风般

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ivre d’une rage qui étouffa sa peur, elle était sortie de la cabine.

苏珊突然觉得血气上涌,这股让她暂时忘记了害怕。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils m'ont tourné le sang de colère; et j'ai pleuré de honte toute la journée.

他们使得我满肚子全是了,我惭愧得哭了一天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous sommes tous ainsi. Colère, tempête, coups de foudre, écume jusqu’au plafond.

我们大家都是这样忿,咆哮,霹雳,天。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

On sait pas l'exprimer autrement qu'avec de la colère au bout d'un moment.

我们不知道还有什么别方法来诠释我们这一段时间

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et ils filèrent vers la bibliothèque tandis que Hagrid les regardait d'un air mécontent.

他们匆匆往图书馆赶去,留下海格一个人站在那里,一脸

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les bras croisés, elle paraissait furieuse.

她抱着双臂,满脸

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Malefoy, Neville et Crockdur étaient avec lui. Hagrid fulminait.

马尔福、纳威和牙牙也跟他在一起。海格

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Cottard, s'animant, répondit que non et qu'il désirait seulement qu'on lui laissât la paix.

柯塔尔,回答说不想,说他只希望别人让他安宁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Puis il lança à Harry un regard furieux.

地看了看被毁坏日记本,又看了看哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ouais, c'est Harry Potter, grogna une voix derrière eux.

“没错,那就是哈利·。”他们身后传来一个声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cornelius l'observa d'un œil flamboyant avec une expression de satisfaction perverse.

康奈利·福吉地瞪着他,脸上露出一种幸灾乐祸表情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Madame Bibine rappela Flint à l'ordre et ordonna un coup franc en faveur des Gryffondor.

霍琦夫人地责备了弗林,然后命令格兰芬多队在球门柱发任意球。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Plus tard, murmura Harry en voyant arriver Percy d'un pas impérial.

“等一会儿告诉你。”哈利咕哝道,这时珀西地进来了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Cinq voix contre huit, la motion était rejetée. Furieux, Sir Ashton quitta la table.

“五票对八票,刚才动议被否决了。”阿什顿地离开了会议桌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il semble que l'on m'ait mal conseillé, disait Harry d'une voix aiguë, froide, palpitante de colère.

“看来我上当了。”哈利声音尖厉而冷酷,

评价该例句:好评差评指正
格兰船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En s’exprimant ainsi, Kai-Koumou, jusque-là maître de lui, tremblait de colère, et sa physionomie s’imprégnait d’une féroce exaltation.

啃骨魔本来很镇静,说到这里气得直发抖,满脸

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione se leva d'un bond et se précipita vers la piste de danse en se perdant dans la foule.

赫敏一跃而起,地穿过舞场,消失在人群中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接